SURA ZAMUËLI II.

Table of Contents

 

SURA ZAMUËLI II.

ZAMUËLI II.

Faza 1

I. Irongo Dawido, wa no mate ndra Saulo Yonata. II. Fa’abu dõdõnia; ibunu nono matua andrõ, Iraono Gamaleki. III. Fange’esi Dawido ira Saulo Yonata.

 

1 I. Me no mate Zaulo ba me no mangawuli Dawido moroi ba wolohi Iraono Gamaleki andrõ, ba dua wonginia ba Zikelagi,

2 — ba mahemolu õ, ba hiza niha, samõsa, awõ Zaulo mege, no isika nukhania ba no ilau danõ ba hõgõnia. Ba me irugi Dawido, ba ifalõgu tou ia ba danõ, mangalulu.

3 Ba imane khõnia Dawido: Heza õ’otarai? Ba imane: U’otarai Ndraono Gizeraëli, fasuwõta andrõ.

4 Ba imane khõnia Dawido: He wisa? Ombakha’õ khõgu. Ba imane: No moloi zabõlõ, ba wasuwõta andrõ ba no ato zi mate nibunu: ba he Saulo ba ononia Yonata, ba no mate.

5 Ba imane Dawido khõ nono matua andrõ, sangombakha khõnia: Heza õrongo, wa no mate Zaulo ba ononia Yonata?

6 Ba imane ono matua andrõ, sangombakha: Urugi hili Giliboa, lõ udõnadõna, ba hiza Zaulo, no itundreheni ia ba dohonia, ba lõ aefa moroi furinia gureta ba si fakudo. (Sam. I. 31, 1—3).

7 Ba ibali’õ ia furi, ba me i’ila ndra’o, ba humede ia khõgu, ba umane: Urongo!

8 Ba imane khõgu: Ha niha ndra’ugõ? Ba umane khõnia: Iraono Gamaleki ndra’odo.

9 Ba imane khõgu: Aine ba bunu ndra’o, noa sa ihawui ndra’o fekhõlõkhõlõ mbanua, ba ma’ifu lõ’õ na sa saetu nosogu!

10 Ba u’ondrasi ia, ubunu ia, me no u’ila lõ auri ia, bõrõ wa’ate’alania andrõ. Ba uhalõ zaembunia, ba hõgõnia, ba tõla gasa ba mbulõkhania, ba hiza, ba no u’ohe khõu, ya’ugõ Tua.


11 II. Ba ituyu nukhania Dawido, isika ba si manõ gõi nawõnia fefu (Moz. I. 37, 29);

12 ba abu dõdõra ba mege’ege ira ba mamoni ba gõ, irege bongi, ba khõ Zaulo ba ba khõ nononia Yonata ba ba mbanua Yehowa andrõ, ma’uwu Gizeraëli, me no mate ira ba mbawa zi’õli. (Sam. I. 31, 13).

13 Ba imane Dawido khõ nono matua andrõ, sangombakha khõnia: Ha banua ndra’ugõ? Ba imane: Ono zi fatewu gana ndra’odo, Iraono Gamaleki.

14 Ba imane khõnia Dawido: Ba hadia, ba lõ ata’u’õ õhalõ tangau wamunu nibayoini Yehowa andrõ? (Sam. I. 24, 7).

15 Ba humede Dawido ba nawõnia, ono matua, imane: Ae ba da’e ba bunu ia! Ba i’õ’õtõ tou ba mate. (F. 4, 10. 12).

16 Ba imane na khõnia Dawido: Ba hulumõ sa so ndromõ! No beweu zangetu’õ hukumõ, me no õmane: No ubunu nibayoini Yehowa andrõ. (Raz. I. 2, 23. 33).


17 III. Ba i’e’esi Zaulo ba ononia Yonata Dawido,

18 ba iŵa’õ, lafahaõ ma’uwu Yuda, ba wange’esi andrõ; hiza, no musura ba ”zura zadõlõ tõdõ” andrõ, imane: (A. 22; Yos. 10, 13).

19 ”Famoadumi, ya’ami Iraono Gizeraëli, ba no mate nibunu ba hilimi! Alai wa’amate zabõlõ andrõ!

20 Bõi mi’ombakha’õ ba Gata; bõi mifarongogõ ba newali Gasekalo, fa bõi omuso dõdõ nono Ndrawa Wilisiti alawe, fa bõi ma’iki nono alawe ba niha si lõ muboto. (Mikh. 1, 10. Sam. I. 18, 6).

21 Ya’ami hili Giliboa, bõi ya gõna ami namo ba he teu, ya’ami benua si falimo! Me no ba da’õ tetibo mbaluse zabõlõ, baluse Zaulo andrõ, lõ mubayoini fanikha. (Moz. IV. 15, 18—21).

22 Ba ndro nibunu andrõ ba ba dawõ zabõlõ, ba lõ sabõda fana Yonata, ba lõ sangawuli fõda Zaulo, lõ ahulua.

23 Saulo ba Yonata, ba no faoma omasi ira nawõra ba no faoma ebua dõdõra khõ nawõra, me auri ira, ba no tenga gõi si fabali ba wa’amate; ya’ira andrõ, si no alio, moroi ba moyo ba si no abõlõ, moroi ba zingo.

24 Ya’ami, ono Ndraono Gizeraëli alawe, mi’e’esi Zaulo andrõ, si no mamonukha ya’ami baru luo ungu, samuso dõdõmi, si no mamo’aya nukhami aya ana’a!

25 Alai wa’amate zabõlõ andrõ, me hino wasõndrata — Yonata andrõ, ba no mate nibunu ba hilimi!

26 Abu dõdõgu ndra’ugõ, ya’ugõ ga’agu Yonata; no omasiõ ndra’ugõ khõgu! Wa’omasigu mege wa’omasimõ ndra’odo, moroi ba wa’omasi ndra alawe ndra matua!

27 Alai wa’amate zabõlõ andrõ ba fa’afufu wangaró andrõ ba wasõndrata!”

ZAMUËLI II.

Faza 2

I. Tobali razo mado Yuda Dawido ba Heberona, ba lafataro razo gõi Eseba’ali, ba Mahana’i. II. Fasuwõ ira Dawido Eseba’ali. III. Fa’amate Gazaheli andrõ.

 

1 I. Aefa da’õ, ba isofu khõ Yehowa Dawido, imane: Hadia, mõido ba mbanua Yuda heza? Ba imane khõnia Yehowa: Ae’e. Ba imane Dawido: Heza mbanua mõido? Ba imane: Ba Heberona. (Sam. I. 30, 8).

2 Ba mõi ba da’õ Dawido, awõ wo’omonia andrõ, si dombua, Ahinoa andrõ, banua Yezere’eli ba Abigaila, lakha Nabalo andrõ, banua Garemeli. (Sam. I. 25, 42. 43).

3 Ba i’ohe gõi nawõnia andrõ Dawido, awõ zoroiyomora fefu, ba la’iagõ mbanua andrõ si tefasui Heberona.

4 Ba so mado Yuda, ba labayoini razo ma’uwu Yuda Dawido. Ba me la’ombakha’õ khõ Dawido, wa no lako’o Zaulo banua Yabesi ba danõ Gileadi, (F. 5, 3. Sam. I. 16, 13; 31, 12),

5 ba ifatenge zinenge Dawido ba mbanua Yabesi andrõ ba danõ Gileadi, imane khõra: Ya’ahowu ami khõ Yehowa, me no mi’omasi’õ Zaulo andrõ, sokhõ ya’ami, ba me no miko’o ia!

6 Ba yamu’omasi’õ ami Yehowa ba bõi ya farõi khõmi, ba ya’odo gõi, ba utolo ami, me no milau da’õ.

7 Ba iada’e, ba bõi mi’ata’ufi hadia ia, ya sabõlõ ami. Noa sa mate Zaulo andrõ, sokhõ ya’ami mege, ba noa gõi labayoini razora ndra’odo ma’uwu Yuda. 8 Ba ihalõ Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, Abineri, kumandra khõ Zaulo, i’ohe ba Mahana’i, (Sam. I. 14, 50),

9 ba ibali’õ razo ba danõ Gileadi ba ba mado Gaseri ba ba Yezere’eli ba ba mado Geferayi ba ba mado Mbeniyami, razo Ndraono Gizeraëli fefu.

10 Õfa wulu fakhe Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, me tobali razo Ndraono Gizeraëli ia, ba mendrua fakhe wa’ara razo ia. Ha mado Yuda zolo’õ khõ Dawido.

11 Ba fa’ara wa’arazo Dawido ba mado Yuda, ba Heberona, ba mewitu fakhe a matonga.


12 II. Ba maoso Gabineri andrõ, ono Neri, i’ohe mbanua Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, ba lasaŵa Gibeona, la’otarai Mahana’i.

13 Ba ifaondragõ ira Yoabi, ono Zeruya andrõ, i’ohe mbanua Dawido andrõ, la’otarai Heberona, ba ba zinga mbaŵa nidanõ andrõ ba Gibeona fakhamõ ira, ba lafatambai mbaŵa andrõ.

14 Ba imane Abineri khõ Yoabi: Akha fasõndra nono matua ba zanehe ita! Ba imane Yoabi: Lau!

15 Ba maoso ira, faondra ira, ni’ofaya, 12 mado Mbeniyami, banua Eseba’ali, ono Zaulo, ba 12 gõi mbanua Dawido.

16 Ba dozi latuyu mbu nudura ba lafahõ ngai, ba tobali ahori mate ira, endronga. Andrõ wa labe’e tõi naha andrõ ”mbenua zi falimo”, ba ngai Gibeona.

17 Ba tobali fasõndrata sabõlõbõlõ sibai, me luo da’õ. Ba te’ala Gabineri ba awõnia Iraono Gizeraëli andrõ labe’e banua Dawido andrõ.

 

18 III. Ba no datõlu zi so ba da’õ ono Zeruya andrõ, Yoabi ba Abiza’i ba Azaheli; ba Azaheli andrõ, ba no saoha sibai ahe, si mane nago ba mbenua. (Nga’õt. I. 2, 16).

19 Ba igohi Gabineri Azaheli, si fulõi ia wolohi Abineri ba lõ ihole’õ ia, he ba gambõlõ ba he ba gabera.

20 Ba ibali’õ ia furi Abineri, ba imane: Hadia, ya’ugõ da’õ, Azaheli? Ba imane: Yaodo!

21 Ba imane khõnia Abineri: Tema hole’õgõ, ma ba gambõlõ, ba ma ba gabera, ra’u zamõsa nono matua andrõ ba halõ khõu wangõnania: Ba lõ edõna ibõhõli ia Azaheli.

22 Ba ifuli imane Abineri khõ Gazaheli: Bato wolohi ya’odo! Hana wa u’õ’õtõ tou ndra’ugõ dania? Ba hadia, tola ufaõga na dania mbawagu khõ ga’au Yo’abi?

23 Ba me lõ edõna ibõhõi ia, ba itaru’õ ba dalunia gi’o doho Abineri, tobali atõla dambai, alua ba hulunia doho ba tegaõlõ tou ia, mate, ba zi so ia. Ba dozi sondrugi naha andrõ, si mate tou Gazaheli, ba labadugõ ira. (F. 3, 27).

24 Ba lagohi Gabineri ira Yoabi Abiza’i, ba me aekhu luo, ba no larugi Gibeata Ama, ba zinga lala ba danõ si mate, ba Gibeona,

25 ba owulo mado Mbeniyami, ni’ohe Gabineri, la’orudugõ manõ ira ba la’iagõ zuzu hili ba Gibeata Ama.

26 Ba mu’ao Gabineri khõ Yoabi, imane: Hadia, lõ’õ manõ tebato wemanga zi’õli, irugi zi lõ aetu? Hadia, lõ õ’ila, wa fa’abao dõdõ lualua dania? Ha wa’ara na, irege õŵa’õ ba zato, labato wolohi talifusõra?

27 Ba imane Yoabi: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa! Na lõ õŵa’õ mena’õ, ba irege mahemolu mbanua, ba lõ labato wolohi andrõ, dozi ira.

28 Ba ifalau’õ dorofe Yoabi, ba labadugõ ira sato fefu, labõhõli wolohi Iraono Gizeraëli, labato wasõndrata.

29 Ba mofanõ Gabineri ba awõnia, latõrõ zalo’o andrõ, sara wongi, ba la’õtõ Yoridano, latõrõ mbawa danõ andrõ, ma’asara ba larugi Mahana’i. 30 Ba i’owuloi zabõlõ andrõ khõnia fefu Yoabi, me no ibõhõli wolohi Abineri; ba si lõ’õ, banua Dawido, ba ha 19, lõ lai Gazaheli andrõ,

31 ba nibunu mbanua Dawido, mado Mbeniyami, awõ Gabineri, ba no 360.

32 Ba lahalõ Gazaheli ba lako’o ia ba lewatõ andrõ khõ namania, ba Mbetilekhema. Ba mofanõ Yoabi ba awõnia andrõ, sara wongi manõ ira ba lala, ba moluo me larugi Heberona.

ZAMUËLI II.

Faza 3

I. Fa’abõlõ Dawido. Ononia. II. Iheta ia khõ Eseba’ali Abineri, isaŵa Dawido. III. Idõnisi khõ Dawido Ndraono Gizeraëli ba dania, ba ibunu ia Yoabi. IV. Fõnu Dawido ba da’õ ba fa’abu dõdõnia.

 

1 I. Ba me ara manõ fazuwõzuwõ ira mbanua nono Zaulo mbanua Dawido, ba itugu abõlõ Dawido ba itugu awuwu mbanua nono Zaulo. (F. 5, 10).

2 Ba tumbutumbu ndraono khõ Dawido ba Heberona: si a’a nononia, ba Amoni, ononia khõ Gahinoa andrõ, banua Yezere’eli. (Nga’õt. I. 3, 1—4. F. 13, 1).

3 Ba fanete da’õ ba Kileabi, ononia khõ Abigaila, lakha Nabalo andrõ, banua Garemeli. Ba fanete da’õ, ba Abisalomi, ononia khõ Ma’akha andrõ, ono Dalamai, razo Gesuri.

4 Ba fanete da’õ, ba Adonia, ononia khõ Hagita, ba fanete da’õ, ba Sefatia, ononia khõ Gabitala. (Raz. I. 1, 5).

5 Ba fanete da’õ, ba Yiterea, ononia khõ wo’omonia Egela. Da’õ zi tumbu khõ Dawido ba Heberona.

6 II. Ba me ara manõ fazuwõzuwõ ira mbanua nono Zaulo mbanua Dawido, ba khõ nono Zaulo fa’awõ Gabineri, lõ ibõhõi.

7 Ba so mege ndronga Zaulo, donga ba dõi, Risifa dõi, ono Aya. Ba imane Eseba’ali, ono Zaulo, khõ Gabineri: Hana wa orudu ndra’ugõ khõ ndronga namagu andrõ? (F. 21, 8).

8 Ba mofõnu sibai Gabineri ba wanofu Eseba’ali andrõ, ba imane: Hadia, asu mado Yuda ndra’o? Uhakhõsi tõdõ nga’õtõ namau Saulo ma’õkhõ, fabaya si fatalifusõ khõra ba si fahuwu khõra, ba lõ mõi’õ ba danga Dawido ube’e — ba õtegudo ma’õkhõ, bõrõ ndra alawe!

9 Yamulau khõ Gabineri Lowalangi — hadia nifabu’u Yehowa khõ Dawido, ba ya’odo zamalua:

10 Uheta ba nga’õtõ Zaulo wa’arazo ba ufedadao dadaoma wa’asalaŵa khõ Dawido, fa’asalaŵa ba Ndraono Gizeraëli ba ba mado Yuda, i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba.

11 Ba tebai itema li Gabineri Eseba’ali, sambua li lõ’õ, fa’ata’unia ia.

12 Ba ifatenge zinenge Abineri khõ Dawido, ba Heberona, imane: Ha niha zokhõ tanõ? Datalau fawu’u li ba utolo’õ, ena’õ la’o’õ khõu Iraono Gizeraëli fefu õbe’e.

13 Ba imane Dawido: Lau, talau fawu’u li, ba sambalõ niŵa’õgu khõu: lõ fa’ila bawa ndra’ugõ khõgu, na lõ õ’ohe Mikhala andrõ, ono Zaulo, na mõi’õ khõgu.

14 Ba ifatenge zinenge Dawido khõ Eseba’ali, ono Zaulo, imane khõnia: Fa’ohe’õ khõgu wo’omogu Mikhala, nibe’egu bõwõ botolõ Ndrawa Wilisiti andrõ, si otu! (Sam. I. 18, 25—27).

15 Ba ifatenga Eseba’ali, ifadõni’õ khõ wo’omonia Falatiëli, ono La’isi. (Sam. I. 25, 44).

16 Ba fao khõnia wo’omonia, i’o’õ, mege’ege manõ, irugi Mbahurimi. Ba imane khõnia Abineri: Labu’õgõ, fuli’õ! Ba ifuli ia.

 

17 III. Ba no fahuhuo Gabineri ba zatua Ndraono Gizeraëli, no imane khõra: No ara sa’ae omasi ami, na razomi Dawido:

18 ba mifalua iada’e, noa sa imane Yehowa ba khõ Dawido andrõ: Tanga genonigu Dawido andrõ ufake dania, ba wangefa’õ banuagu Iraono Gizeraëli ba danga Ndrawa Wilisiti ba ba danga nemalira fefu.

19 Ba si manõ gõi huhuo Gabineri ba mado Mbeniyami, ba mõi ia na gõi ba wangombakha khõ Dawido ba Heberona he wisa dõdõ Ndraono Gizeraëli ba tõdõ mado Mbeniyami ma’afefu.

20 Ba me larugi Dawido ba Heberona Abineri ba awõnia andrõ si 20, ba ifodiwo Gabineri ba awõnia andrõ Dawido.

21 Ba imane Abineri khõ Dawido: Damõido, ba wangowuloi khõ razo sokhõ ya’o Iraono Gizeraëli fefu, ena’õ fawu’u li ami — ba hana na razo ndra’ugõ, heza ndrege zomasi’õ. Ba ifofanõ Gabineri Dawido, ba mofanõ ia lõ hadia ia.

22 Ba hiza, ba so zabõlõ andrõ khõ Dawido, awõ Yoabi, la’otarai manuwõ, ba no ebua gahulua, ba lõ’õ sa’ae Abineri khõ Dawido ba Heberona; noa sa ifofanõ lõ hadia ia.

23 Ba me so Yoabi, awõ zabõlõ andrõ fefu, si no fao khõnia, ba la’ombakha’õ khõ Yoabi, lamane: No mõi khõ razo Gabineri andrõ, ono Neri, ba no ifuli ifofanõ lõ hadia ia.

24 Ba mõi khõ razo Yoabi imane: Hadia nilaumõ andrõ! Hiza, no mõi khõu Gabineri: ba hana sa wa õfuli õfofanõ ia?

25 Hadia, lõ aboto ba dõdõu, wa ba wolimo ya’ugõ mõi Gabineri andrõ, ono Neri, ba ba wamauze fofanõu ba fangawuliu ba hadia ia fefu nilaumõ andrõ?

26 Ba me no irõi Dawido Yoabi ba ifatenge zinenge, solo’õ Abineri ba solohe mangawuli ya’ia, moroi ba Mbori Hasira; ba lõ’õ sa nirongo Dawido.

27 Ba me irugi Heberona Abineri, ba isõbi ia ba zi lõ niha Yoabi, ba zinga, barõ mbawa gõli, ena’õ fahuhuo ia khõnia ba zi ha ya’ira, ba itaru’õ ba dalunia zi’õli, ba mate ia, balõ ndro nakhi Yo’abi Azaheli. (Raz. I. 2, 5. F. 2, 23).

28 Ba me irongo dania da’õ Dawido, ba imane: Ya’odo ba fa’arazogu, ba no si lõ horõ ba ndro Gabineri andrõ, ono Neri, khõ Yehowa, irugi zi lõ aetu.

29 Yatohare ba hulu Yoabi ba ba hulu nga’õtõ namania fefu, ba bõi ya mamalõmalõ ba zi samba omo ndra Yoabi zi so sonana ba bou auri, awõ niha sani’oni’o, ba si mate ba mbawa zi’õli ba sambõ balazo!

30 Ba bõrõ wa labunu mege Gabineri andrõ Yoabi ba akhinia Abiza’i, ba me no ibunu nakhira Azaheli, ba wasõndrata no, ba Gibeona.

 

31 IV. Ba ibe’e li Dawido khõ Yoabi ba ba zi so khõnia andrõ fefu, imane: Misika nukhami ba mi’olembe gonigoni ba mi’owaõwaõ fõna Gabineri, wange’esi ya’ia! Ba i’o’õ hasi razo, Dawido, ba me lako’o Gabineri,

32 ba Heberona, ba mege’ege sibai Dawido, i’otahõgõ lewatõ Gabineri, ba mege’ege gõi zato. (Sam. I. 30, 4).

33 Ba ilau wanunõ andre khõ Gabineri razo, imane: ”Hadia, fa’amate zebua horõ wa’amate Gabineri andrõ?

34 Lõ’õ sa mubõbõ dangau, ba lõ murate gaheu. Fa’amateu andrõ, ba no fa’amate ba danga zi lõ sõkhi.” Ba tedou na wange’esi zato ya’ia.

35 Ba fatua lõ bongi na, ba so zato, ba wamarou Dawido, ena’õ i’ā gõnia. Ba fahõlu Dawido, imane: Yamulau khõgu Lowalangi, na u’ā roti, ba ma hadia ia, irege aekhu luo dania!

36 Ba me larongo da’õ sato, ba omasi ira. Fefu hadia ia nilau razo, ba omasi zato.

37 Ba aboto ba dõdõ zato, ba dõdõ Ndraono Gizeraëli fefu, me luo da’õ, wa tenga moroi khõ razo wamunu Gabineri andrõ, ono Neri.

38 Ba imane gõi razo ba nawõnia: Hadia, lõ aboto ba dõdõmi, wa no salaŵa ba sebua Ndraono Gizeraëli zi mate ma’õkhõ? (Sam. I. 26, 15).

39 Ya’odo andre ma’õkhõ, ba no samomó, he ŵa’ae no mubayoini razo ndra’odo, ba ya’ira andrõ, Iraono Zeruya, ba no sabõlõ moroi khõgu. Yamusuloni Yehowa awõnia si lõ sõkhi zi lõ sõkhi andrõ nilau zamõsana.

ZAMUËLI II.

Faza 4

I. Labunu Eseba’ali andrõ. II. Ilau mbalõ Dawido, ba zamunu ya’ia.

1 I. Ba me irongo Eseba’ali ono Zaulo, no mate Gabineri, ba Heberona, ba atalõ dõdõnia, ba Iraono Gizeraëli fefu, ba tobali dõdõ.

2 Ba darua genoni Eseba’ali, ono Zaulo, solohe sanuwõ, tõi zi samõsa, ba Ba’ana, ba tõi zi samõsa, ba Rekhabi, ono Rimono, banua Mbe’eroti, mado Mbeniyami; noa sa mube’e banua mado Mbeniyami gõi Mbe’eroti andrõ.

3 Ba no moloi mbanua Mbe’eroti, no lasaŵa Gita’i ba ba da’õ la’iagõ si fatewu gana, irugi ma’õkhõ andre.

4 Ba so nono Yonata, ono Zaulo, ono sombuyumbuyu ahe ma’adua: melima fakhe ia mege, me larongo duria ndra Saulo Yonata andrõ, moroi ba Yezere’eli. Ba ituyu ia sangai ya’ia, ira alawe, ba moloi; ba ba wulõisa andrõ, ba ahele ia ba dangania, ba fabesu gahe; ba tõinia, ba Meriba’ali. (F. 9, 3).

5 Ba maoso ndraono Rimono andrõ, banua Mbe’eroti, Rekhabi ba Ba’ana, lasaŵa nomo Eseba’ali, me hino wa’aukhu zino, me no ilau mõrõ, me no aefa laluo.

6 Ba sanaro ba mbawandruhõ nomo, ira alawe, ba no alau hõrõ, ba wanafi fakhe, no mõrõ. Ba lakumokumo ira Rekhabi ba akhinia Ba’ana, lasaŵa yomo,

7 ba labunu Eseba’ali, si no mõrõ si bakha, ba gasonia, ba la’eŵa mbagi. Ba lahalõ hõgõ, ba mofanõ, latõrõ zalo’o andrõ, sara wongi manõ,

 

8 ba la’ohe khõ Dawido, ba Heberona, hõgõ Eseba’ali, ba lamane khõ razo: Ya’e khõu hõgõ Eseba’ali andrõ, ono nemaliu, Saulo, sangalui famunu ya’ugõ mege; noa sa ilau mbalõ zokhõ ya’o, razo, Yehowa, ma’õkhõ, khõ Zaulo ba ba nga’õtõnia.

 

9 II. Ba itema lira Dawido, li ndra Rekhabi akhinia Ba’ana, ono Rimono, banua Mbe’eroti, imane khõra: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa, si no mangefa’õ nosogu ba wamakao andrõ fefu:

10 Sangombakha khõgu no: No mate Zaulo, sanguma’õ tõdõnia sangombakha turia zalõfõ ia, ba no ufara’u’õ ba Zikelagi ba no ufabunu’õ, wame’e luo wangombakha andrõ khõnia. (F. 1, 15).

11 Ba na so a’i niha si lõ sõkhi, samunu satulõ yomo khõnia, ba gasonia — ba hadia, lõ usugi ami ba ndronia andrõ, ba hadia, lõ uhori ami ba danõ?

12 Ba ibe’e li ba nawõnia Dawido, ba la’õ’õtõ tou ira, la’eŵa danga fabaya ahe, ba lataŵi ira ba zinga mbaŵa nidanõ ba Heberona. Ba hõgõ Eseba’ali andrõ, ba lahalõ, ba lako’o ba lewatõ Gabineri, ba Heberona.

 

ZAMUËLI II.

Faza 5

I. Tobali razo ba Ndraono Gizeraëli fefu Dawido. II. Isuwõ Yeruzalema ba atu’a ia, ba ibali’õ banua razo. Ononia si tumbu ba da’õ. III. Mendrua te’ala Ndrawa Wilisiti ibe’e Dawido.(A. 1—10: Nga’õt. I. 11, 1—9.)

 

1 I. Ba owulo khõ Dawido ba Heberona mado Ndraono Gizeraëli fefu, lamane khõnia: Hiza, no fõfõu ndra’aga! (F. 19, 13).

2 No ara ae, me razoma na Zaulo, ba no ya’ugõ sa’ae zolohe Iraono Gizeraëli ba wasuwõta ba solohe mangawuli ya’ira. Ba noa na ifabu’u khõu Yehowa, manguma’õ: Ya’ugõ dania zokubaloi banuagu Iraono Gizeraëli ba razora ndra’ugõ! (Sam. I. 13, 14; 25, 30).

3 Ba la’ondrasi razo ba Heberona satua Ndraono Gizeraëli fefu, ba fawu’u li ira razo, Dawido, ba da’õ, ba Heberona, fõna Yehowa, ba labayoini razo Ndraono Gizeraëli Dawido. (F. 2, 4. Sam. I. 16, 13).

4 Tõlu ngafulu fakhe Dawido, me tobali razo ia; ba õfa wulu fakhe wa’ara razo ia. (Raz. I. 2, 11. Nga’õt. I. 29, 27).

5 Ba Heberona, ba mewitu fakhe a matonga razo ia ba mado Yuda, ba ba Yeruzalema, ba tõlu ngafulu a tõlu fakhe, ba Ndraono Gizeraëli ba ba mado Yuda, fefu.

 

6 II. Ba me mõi ba Yeruzalema razo, me i’ohe zabõlõ andrõ khõnia, ba wanuwõ Iraono Yebusi, sowanua ba danõ andrõ, ba lamane khõ Dawido: Tebai õsõsõ da’õ; sau’a ba sombuyumbuyu tõla zanimba ya’ugõ; eluahania: tebai ilaŵa ira Dawido.

7 Ba atu’a Dawido ba hati Siona andrõ, ya’ia mbanua Dawido andrõ.

8 Me luo da’õ, ba imane Dawido: Ha niha zame’e te’ala Ndraono Yebusi ba sau’a andrõ ba sombuyumbuyu tõla andrõ, si fatiu tõdõ Dawido [ba tabe’e hõgõ ba kumandra ia]. Andrõ wa lawa’õ: ”Lõ mõi yomo niha sau’a ba sombuyumbuyu tõla.”

9 Ba i’iagõ hati andrõ Dawido ba ibe’e tõinia mbanua Dawido. Ba i’aro’õ na Dawido, fasui, i’otarai Milo andrõ, ba numalõ miyomo.

10 Ba itugu tedou wa’abõlõ Dawido, itolo ia Yehowa, Lowalangi ngahõnõ. (F. 3.1). (A. 11—25: Nga’õt. I. 14, 1—16.)

11 Ba ifatenge zinenge khõ Dawido Hiramo, razo Diro, ifa’ohe’õ geu, eresi, ba fao duka, sotomo, ba sanoto kara, ba wangotomosi gõdo khõ Dawido.

12 Ba aboto ba dõdõ Dawido, wa no i’aro’õ ia razo Ndraono Gizeraëli Yehowa, awõ wa no i’ebua’õ wa’asalaŵania, bõrõ mbanuania andrõ, Iraono Gizeraëli.

13 Ba ba Yeruzalema, ba itohugõ na Dawido wangai ira alawe, donga ba dõi õsa, ba si ndruhu ndronga õsa, me no aheta ia ba Heberona, ba tumbutumbu na khõnia ndraono, ono matua ba ono alawe.

14 Ba tõi zi tumbu khõnia ba Yeruzalema, ba Samua ba Sobaba ba Natano ba Selomo, (Luk. 3, 21. Mat. 1, 6),

15 ba Yibihari ba Elizua ba Nefegi ba Yafia,

16 ba Elizama ba Beliada ba Elifeleti.

 

17 III. Ba me larongo Dawa Wilisiti, wa no labayoini razo Ndraono Gizeraëli Dawido, ba so ira moroi si tou, dozi ira, ba wondra’u Dawido. Ba terongo khõ Dawido ba mõi ia mitou ba hati.

18 Be me no larugi danõ Dawa Wilisiti, me no tebato ira ba ndraso ba Refa’i,

19 ba isofu khõ Yehowa Dawido, imane: Hadia, ufaondragõ miyaŵa Ndrawa Wilisiti? Hadia, õbe’e ba dangagu ira? Ba imane Yehowa khõ Dawido: Ae’e, lõ zi lõ ube’e ba dangau Ndrawa Wilisiti. (Sam. I. 30, 8).

20 Ba irugi Mba’ali Werasi Dawido. Ba me no ilau khõra ba da’õ Dawido, ba imane: No ifabali fõnagu nemaligu Yehowa, si mane na ihanigõ hadia ia idanõ; andrõ wa labe’e tõi naha andrõ Mba’ali Werasi.

21 Ba larõi furi ba da’õ nadura, ba lahalõ ira Dawido.

22 Ba mangawuli zamuza tõ Ndrawa Wilisiti ba lahawui ndraso andrõ ba Refa’i.

23 Ba me isofu khõ Yehowa Dawido, ba imane khõnia: Bõi faondragõ ira miyaŵa, fasui ira moroi furi ba õ’otarai mbõrõ keretau andrõ wolau khõra.

24 Ba na õrongo ruru zanõrõ ba hogu geretau andrõ, ba labu, noa sa mowaõwaõ fõnau Yehowa, ba da’õ, ba wolau ba Ndrawa Wilisiti, ba zanuwõ andrõ.

25 Ba i’o’õ Dawido niŵa’õ Yehowa khõnia, ba te’ala Ndrawa Wilisiti ibe’e, i’otarai Gibeona, irugi misa Gezeri.

 

ZAMUËLI II.

Faza 6

I. I’ohe ba Yeruzalema mena’õ dawõla gamabu’ula li Dawido. Fa’amate Usa. Torõi ba nomo Gobedi-Edomo dawõla. II. La’ohe ba Yeruzalema dawõla. Fa’omuso dõdõra. Abao dõdõ Mikhala, me no omuzo dõdõ Dawido. (A. 1—11: Nga’õt. I. 13.)

 

1 I. Ba ifuli zui i’owuloi Dawido fefu nitutuyu andrõ, Iraono Gizeraëli, 30,000.

2 Ba maoso Dawido, awõ niha andrõ fefu, si fao khõnia, lasaŵa Mba’ali ba mado Yuda, ba wangai miyaŵa moroi ba da’õ daŵola Lowalangi andrõ, nibe’e bõrõ dõi tõi Yehowa ngahõnõ andrõ, sidadao yaŵa Kerubi. (Yos. 15, 9. Moz. II. 25, 22).

3 Ba lahare’õ ba gureta si bohou dawõla Lowalangi andrõ, laheta ba nomo Gabinadabi andrõ, ba hili; ba ono Gabinadabi, Usa ba Ahio, zolohe kureta. (Sam. I. 7, 1).

4 Ba ngai dawõla Lowalangi i’iagõ Usa, ba sowaõwaõ fõna dawõla Gahio.

5 Ba Dawido ba ma’uwu Gizeraëli fefu, ba molaya fõna Yehowa, a’oi dõlara, ba manunõ, lalau kezafi ba dandri ba rebana ba labõzi waritia ba aramba.

6 Ba me larugi golayama mbasitõ khõ Nakhono, ba ira’u dawõla Lowalangi Usa, i’ohe, me lahole’õ ira saŵi andrõ.

7 Ba mofõnu sibai Yehowa khõ Usa ba ibõzi ia Lowalangi ba da’õ, me no ira’u dawõla, tobali ba da’õ mate ia, ba ngai dawõla Lowalangi. (Moz. IV. 4, 15. Sam. I. 6, 19).

8 Ba lõ sõkhisõkhi dõdõ Dawido, me no ira’u manõ Usa andrõ Yehowa, ba labe’e sa’ae tõi naha andrõ Weresi Usa [Fondra’u Usa], irugi ma’õkhõ andre.

9 Ba ata’u Dawido Yehowa, me luo da’õ, ba imane: He lawisa wolohe khõgu dawõla Yehowa andrõ?

10 Ba anuzu sa’ae dõdõ Dawido, i’ohe miyaŵa khõnia ba mbanua Dawido andrõ dawõla Yehowa, ba ifabe’e’õ yomo khõ Gobedi-Edomo, banua Gata.

11 Ba tõlu waŵa dawõla Yehowa ba nomo Gobedi-Edomo, banua Gata. Ba ifahowu’õ Gobedi-Edomo andrõ ba soroiyomonia fefu Yehowa.(A. 12—16: Nga’õt. I. 15.)


12 II. Ba la’ombakha’õ khõ razo Dawido, lamane: No ifahowu’õ Yehowa zi samba omo ndra Obedi-Edomo andrõ, awõ fefu hadia ia nibayabayania, bõrõ dawõla Lowalangi andrõ. Ba maoso Dawido, ihalõ dawõla Lowalangi andrõ ba nomo Gobedi-Edomo, ba i’ohe ba mbanua Dawido andrõ,

13 ba owuawua dõdõra, ba mame’eme’e sumange ia ba da’õ. Ha õnõ mbeka la’ofanõi sangosa’õ tawõla Yehowa, ba sara nono zaŵi sebuabua ba sara nono zaŵi nibula ibe’e sumange. (Raz. I. 8, 5).

14 Ba molaya Dawido fõna Yehowa, a’oi dõlania; ba no mobaru baru ba doto tarafali Dawido.

15 Ba la’ohe miyaŵa dawõla Yehowa ira Dawido ba ma’uwu Gizeraëli fefu, no owuawua dõdõra ba laforege lalau dorofe.

16 Ba me la’ohe miyomo ba mbanua Dawido dawõla Yehowa, ba ifaigi Mikhala, ono Zaulo, ba zandrela. Ba me i’ila razo, Dawido, me ifanoka ia fõna Yehowa ba me molaya, ba anuzu dõdõnia ia.(A. 17—19: Nga’õt. I. 16.)

17 Ba la’ohe miyomo dawõla Yehowa ba labe’e ba nahania, baose andrõ, nilau Dawido nahania; ba mame’e sumange Dawido fõna Yehowa, sumange nitunu ba sumange fangorifi.

18 Ba me no i’o’ozui Dawido wame’e sumange andrõ nitunu ba fangorifi, ba ifahowu’õ niha sato, ba dõi Yehowa ngahõnõ;

19 ba ifaosa kue, ba niha satu, ba Ndraono Gizeraëli fefu, ha wa’ato ira, he ira matua, ba he ira alawe, sagõrõ kue roti ba samba botoboto agu ba sagorõ kue nifaruka bua nagu zamõsa. Ba mofanõ niha sato, isaŵa khõra zamõsaná.

20 Ba me mangawuli yomo Dawido, ba wamaigi soroiyomonia, ba ifaondragõ ia Mikhala, ono Zaulo, imane khõnia: Wa’amoadu nilau razo Ndraono Gizeraëli ma’õkhõ, me no iheta nukhania ma’õkhõ, ba zanehe nono alawe, sawuyu mbanuania, si mane na iheta nukhania niha si lõ ngaroro!

21 Ba imane Dawido khõ Mikhala: Fõna Yehowa molaya ndra’o, Yehowa sanuyu ya’o, fõna namau ba fõna nga’õtõnia fefu, ba wamataro razo ya’odo, razo mbanua Yehowa, Iraono Gizeraëli, ba fõna Yehowa edõna famaimai ndra’o. (F. 5, 2).

22 Edõnado ide’ide na, moroi andrõ, edõnado tou sodo uŵa’õ. Ba ba nono alawe andrõ, sawuyu andrõ, niŵa’õu, ba ena’õ na ya’ira zamosumange ya’o.

23 Ba Mikhala andrõ, ono Zaulo, ba si lõ ono, irugi wa’amatenia.

 

ZAMUËLI II.

Faza 7

I. Itaru’õ ena’õ nomo khõ Yehowa Dawido. II. Tefatenge Natano khõ Dawido, ba wamabu’u khõnia fa’asalaŵa si lõ aetu. III. Mangandrõ saoha gõlõ Dawido.(Faigi gõi Nga’õtõ I. 17.)

 

1 I. Ba samuza ma’õkhõ, me no ahono razo ba gõdonia — lõ’õ sa’ae ameta’uõ emali khõnia ibe’e Yehowa,

2 fasui manõ — ba imane razo khõ zama’ele’õ andrõ, Natano: Hiza sa, ba nomo eresi so ndra’o, ba nahia dawõla Lowalangi andrõ, ba ose tufo! (Sin. 132). 3 Ba imane Natano khõ razo: Ba faoso, ba lau hadia zi so ba dõdõu; itolo’õ sa Yehowa.

 

4 II. Ba ba zi bongi andrõ, ba so niŵa’õ Yehowa khõ Natano, imane:

5 Ae khõ genonigu Dawido, ba õmane khõnia: Da’õ niŵa’õ Yehowa: Hadia, khõgu õlau nomo, nahiagu? (Nga’õt. I. 22, 8. Raz. I. 5, 17).

6 Ba lõ’õ sa urai u’onahia nomo, i’otarai me uheta ba danõ Miserayi Ndraono Gizeraëli, irugi ma’õkhõ andre — barõ nose tufo sa’ae utõrõi danõ. (Raz. I. 8, 16. 27. Yes. 66, 1).

7 Gõtõ me utõrõi danõ, ba Ndraono Gizeraëli, hadia, no urai uŵa’õ zambua li ba zanguhuku Iraono Gizeraëli, ha niha ia, ba niŵa’õgu wokubaloi banuagu andrõ, Iraono Gizeraëli, wanguma’õ: Hana wa lõ milau khõgu gõdo eresi?

8 Ba õmane dania khõ genonigu Dawido: Da’õ niŵa’õ Yehowa ngahõnõ: No uhalõ ndra’ugõ, me kubalo mbiribiri ndra’ugõ, ena’õ razo mbanuagu Iraono Gizeraëli ndra’ugõ, (Sam. I. 16, 11—13),

9 no utolo’õ ba ngawalõ hadia ia fefu, nilaumõ andrõ, ba no uhori fõnau nemaliu fefu, ba no u’asogõ khõu dõi, si falaŵalaŵa ba dõi wondrege zebua ba guli danõ,

10 ba ufonaha mbanuagu Iraono Gizeraëli, ba utanõ ba da’õ, ena’õ la’iagõ da’õ ba ena’õ lõ’õ sa’ae ata’u ira, ba ena’õ lõ’õ sa’ae lafakao ira niha si lõ sõkhi, si mane mege,

11 i’otarai me ufataro zanguhuku andrõ, ba mbanuagu Iraono Gizeraëli, ba sahono ira ube’e, utimba nemalira fefu, tobali i’ombakha’õ khõu Yehowa, wa ya’ia zolau omo khõu.

12 Na no irugi baŵau dania, na no õleagõ tou ndra’ugõ, ba ngai ndra tuau, awena dania uhonogõi fangaliu ma’uwumõ andrõ, nga’õtõu, ba u’aro’õ wa’asalaŵania. (Raz. I. 8, 20. Yez. 9, 6).

13 Da’õ dania zolau omo ba dõigu ba si lõ tebulõ dadaoma wa’asalaŵania, ube’e, irugi zi lõ aetu. (Raz. I. 5, 19; 6, 12. Sin. 89, 4. 5).

14 Amania ndra’o ba onogu ia. Ba na mosala ia, ba bõzibõzi ba niha uhalõ fanegunia, famõzi ba niha ube’e fotu. (Sin. 89, 27. Heb. 1, 5. Luk. 1, 32),

15 ba fa’ahakhõ dõdõgu andrõ, ba lõ ubõda khõnia, tenga si mane famõdagu ya’ia khõ razo andrõ, fõnau.

16 Si lõ tebulõ fõnagu nga’õtõu razo, irugi zi lõ aetu: dadaomamõ andrõ, ba si lõ awu’a, gõtõgõtõ wa’ara! (Sin. 72, 17. Yes. 55, 3).

 

17 III. Ba dali sibai daroma li andrõ, ba gangilata andrõ, khõ Natano ba wehedenia khõ Dawido.

18 Ba mõi baose Dawido, mudadao ia fõna Yehowa, ba imane: He So’aya, Yehowa! Ha niha ndra’odo, ba ha niha zoroiyomogu fefu, wa no õtolodo, irugi da’e? (Moz. I. 32, 11).

19 Ba lõ’õ na sa ahono dõdõu ba da’õ, ya’ugõ So’aya, Yehowa, noa na gõi õfabu’u limõ ba nga’õtõ zawuyumõ, si ogõtõ’õ dania, ba famahaõ niha da’õ, ya’ugõ So’aya, Yehowa.

20 Ba hadia na niŵa’õ Dawido khõu? Noa sa aboto ba dõdõu zawuyumõ andre, ya’ugõ So’aya, Yehowa!

21 Bõrõ zawuyumõ andre ba dali dõdõu ba wolaumõ da’õ, wa no õfarongogõ khõ zawuyumõ andre zi sõkhi si’ai andrõ, fefu.

22 Andrõ wa sabõlõ ndra’ugõ, ya’ugõ So’aya, Yehowa; lõ’õ sa si fagõlõgõlõ khõu ba lõ Lowalangi, baerou, dali nirongoma tõgi dalingama.

23 Ba heza so ba guli danõ soi niha, si fagõlõgõlõ ba mbanuau Iraono Gizeraëli, si no mõi Lowalangi ba wangõhõli ya’ia banuania, ba ba wangebua tõinia, ba ba wamatõrõ khõra sebua andrõ, ba sata’u ita, wanimba soi bõ’õ, fabaya Lowalangira, fõna mbanuania andrõ? (Moz. V. 4, 7).

24 Ba no õhonogõi banuau mbanuamõ Iraono Gizeraëli, si lõ tebulõ dania, gõtõgõtõ wa’ara, ba no tobali Lowalangira ndra’ugõ, ya’ugõ Yehowa.

25 Ba iya’e, ya’ugõ So’aya, Yehowa, ba fatõrõ gamabu’ula limõ andrõ, nifobu’umõ ba khõ zawuyumõ andre ba ba nga’õtõnia, bõi bulõ’õ, gõtõgõtõ wa’ara, tõrõ niŵa’õu andrõ!

26 Ba si lõ tebulõ dania wa’ebua dõimõ, gõtõgõtõ wa’ara; Yehowa ngahõna, Lowalangi Ndraono Gizeraëli dõimõ — ba si lõ tebulõ fõnau dania nga’õtõ zawuyumõ Dawido.

27 Noa sa õmane, ya’ugõ Yehowa ngahõnõ, Lowalangi Ndraono Gizeraëli, no õmane khõ zawuyumõ andre: Ya’odo zolau omo khõu. Andrõ wa isõndra tõdõnia sawuyumõ andre wangandrõ andre khõu. (Yes. 50, 5).

28 Ba lau, ya’ugõ So’aya, Yehowa, Lowalangi ndra’ugõ ba no si ndruhu daroma limõ andrõ: me no õfabu’u zi sõkhi andrõ khõ zawuyumõ andre, (Raz. I. 8, 26),

29 ba ena’õ na õfahowu’õ nga’õtõ zawuyumõ, ena’õ bõi tebulõ fõnau, irugi zi lõ aetu! Noa sa muhede ndra’ugõ, ya’ugõ So’aya, Yehowa, ba ba wamahowu’õmõ andrõ, ba nifahowu’õ nga’õtõ zawuyumõ andre, irugi zi lõ aetu!

 

ZAMUËLI II.

Faza 8

I. Abõlõ Dawido ba wasuwõta ba Ndrawa Wilisiti ba ba Ndraono Moabi ba ba Ndrawa Garamo ba ba Ndraono Gedomo. II. Kumandru andrõ, nifataro Dawido. (Faigi gõi Nga’õtõ I. 18.)

 

1 I. Ba aefa da’õ, ba ilau ba Ndrawa Wilisiti Dawido, ihõndrõgõ ira; ifadõni khõra wamatõrõ andrõ, ba mbanua sebua khõra.

2 Ba ilau gõi ba Ndraono Moabi ba isu’a ira sinali, ifa’oli tou ba danõ, nifama’oli dasa, ba duadua ndrohu sinali nibunu ba sandrosandrohu ni’orifi. Ba tobali barõ mbawa Dawido Ndraono Moabi, same’eme’e beo.

3 Ba isuwõ na gõi razo Zoba, Hadadezeri, ono Rehobo, Dawido, ba lala, me mõi ia mamadõni tanõ ba ndraso Warati.

4 1700 zi fakudo ba 20,000 zi lõ kudo ifara’u’õ Dawido, banuara andrõ, ba ba kudo, ba ahori ifa’eŵa’õ gõlu’õlu, ha 100 nga’eu isaigõ. (Yos. 11, 9).

5 Ba me so Ndrawa Garamo, banua Ndramaseko, ba wanolo Hadadezeri andrõ, razo Zoba, ba 22,000 ibunu Dawido Dawa Garamo.

6 Ba ifataro gumandru Dawido ba danõ Garamo, si tefasui Damaseko, ba tobali barõ mbawa Dawido Ndrawa Garamo, same’eme’e beo ira. Tobali abõlõ Dawido, fefu gofu heza irugi, ibe’e Yehowa.

7 Ba ihalõ gõi khõnia Dawido mbaluse ana’a andrõ, baluse genoni Hadadezeri andrõ, ba i’ohe ba Yeruzalema.

8 Ba ebua sibai zahulu razo, Dawido, tõla garamba ba mbanua Hadadezeri andrõ, ba Deba ba ba Mberota’i.

9 Ba me irongo To’u, razo Hamata, no te’ala zabõlõ andrõ khõ Hadadezeri, fefu, ibe’e Dawido,

10 ba ifatenge khõ razo Dawido nononia Hadoramo To’u andrõ, ba wangowai ya’ia, ba ba wamahowu’õ ya’ia ba wanuwõnia Hadadezeri andrõ, si no abõlõ ia — noa sa fasuwõ ira gõi fõna, Do’u Hadadezeri — ifa’ohe’õ khõnia gamagama ana’a ba firõ ba tõla.

11 Ba da’õ gõi, ba i’amoni’õ khõ Yehowa Dawido, awõ wirõ andrõ, ba awõ gana’a, ni’amoni’õnia, nihalõnia ba niha andrõ fefu, nibe’enia barõ mbawania:

12 ba Ndraono Gedomo ba ba Ndraono Moabi ba ba Ndraono Gamoni ba ba Ndrawa Wilisiti ba ba Ndraono Gamaleki, awõ gahuluania andrõ khõ Hadadezeri, ono Rehobo, razo Zoba.

13 Ba ebua dõinia ibe’e Dawido, ba me no mangawuli ia, me no te’ala Ndrawa Garamo ibe’e, ba ilau ba Ndraono Gedomo ba ndra’so nasio, 18,000 zi mate. (Sin. 60, 2).

14 Ba ifataro gumandru ba danõ Ndraono Gedomo, ba danõra ma’asagõrõ, tobali barõ mbawa Dawido Ndraono Gedomo ma’afefu. Ba abõlõ Dawido ibe’e Yehowa, fefu gofu heza irugi. (Moz. I. 27, 40).

 

15 II. Ba no razo ba Ndraono Gizeraëli fefu Dawido, huku satulõ ifatõrõ ba mbanuania fefu.

16 Ba kumandra zabõlõ, ba Yaobi andrõ, ono Zeruya, ba anofula, ba Yosafati, ono Gahiludi. (F. 20, 23—26).

17 Ba ere, ba Sadoki, ono Gahitubi, ba Abiataro, ono Gahimelekhi; ba Seraya, ba durutuli.

18 Ba hõgõ wazuri, ba Benaya, ono Yehoyada. Ba iraono Dawido, ba ere gõi. (F. 15, 18. Sam. I. 30, 14. Nga’õt. I. 18, 17. Raz. I. 4, 5).

 

ZAMUËLI II.

Faza 9

Fa’ahakhõ dõdõ Dawido Meriba’ali andrõ, ono Yonata.

1  Ba isofu Dawido, imane: Hadia, so na zi tosai nga’õtõ Zaulo? Da’uhakhõsi tõdõ ia, bõrõ Yonata.

2 Ba so na genoni Zaulo, Siba dõinia, da’õ lafakaoni’õ khõ Dawido. Ba imane khõnia razo: Hadia, Siba dõimõ? Ba imane: Sawuyumõ. (F. 16, 1).

3 Ba imane razo: Hadia, lõ si tosai nga’õtõ Zaulo, ena’õ uhakhõsi tõdõ ia fa’ahakhõ dõdõ Lowalangi? Ba imane Siba khõ razo: So na nono Yonata sombuyumbuyu ahe. (F. 4, 4).

4 Ba imane khõnia razo: Heza so ia? Ba imane Siba khõ razo: Yomo khõ Makhiro andrõ, ono Gamiëli, ba Lodebara. (F. 17, 27).

5 Ba ifatenge razo, Dawido, ifahalõ’õ ba Lodebara, yomo khõ Makhiro andrõ, ono Gamiëli.

6 Ba me irugi Dawido Meriba’ali andrõ, ono Yonata, ma’uwu Zaulo, ba ifalõgu tou ia, mangalulu. Ba imane Dawido: He Meriba’ali! Ba imane: Ya’odo, sawuyumõ.

7 Ba imane khõnia Dawido. Bõi busi dõdõu, uhakhõsi tõdõ sa’ae ndra’ugõ, bõrõ namau, Yonata, ba ufuli khõu mbenua duau Saulo, fefu, ba ya’ugõ, ba khõgu mangamanga’õ, ero ma’õkhõ.

8 Ba mangalulu Meriba’ali, ba imane: Ha niha zawuyumõ andre, wa no so ba dõdõu nasu si mate, ya’odo andre. (Sam. I. 24, 15).

9 Ba humede razo khõ Ziba andrõ, enoni Zaulo, imane khõnia: Benua zi samba omo ndra Saulo, ba ube’e khõ nono zokhõ ya’ugõ mege,

10 ba ya’ugõ zangahalõ khõnia ba iraonou ba sawuyumõ ba õbasi khõnia, ena’õ isõndra mbalazo ono zokhõ ya’ugõ, õnia; ba Meriba’ali, ono zokhõ ya’ugõ mege, ba khõgu mangamanga, ero ma’õkhõ. Ba no 15 ndraono Ziba andrõ, ono matua, ba 20 zawuyu.

11 Ba imane Siba khõ razo: Dali niŵa’õ zokhõ ya’o, razo, khõ zawuyunia, i’o’õ sibai sawuyumõ andre. Ba khõ Dawido mangamanga Meriba’ali, si mane ono razo. (F. 19, 29).

12 Ba so nono Meriba’ali, ono matua, Mikha dõi. Ba dozi si so yomo khõ Ziba, ba no sawuyu Meriba’ali.

13 Ba ba Yeruzalema sosó Meriba’ali, me khõ razo mangamanga ia, ero ma’õkhõ. Ba no sombuyumbuyu ahe ia, ahenia ma’adua. (A. 3).

ZAMUËLI II.

Faza 10

I. I’o’aya zinenge Dawido razo Ndraono Gamoni. II. Fasuwõ ira. Abõlõ Dawido.(Faigi gõi Nga’õtõ I. 19.)

 

1 I. Ba aefa da’õ, ba mate razo Ndraono Gamoni, ba fangalinia razo, ba ononia Hanuno.

2 Ba imane Dawido: Da u’oroma’õ wa’ebua dõdõgu khõ Hanuno andrõ, ono Nahasi, si mane fa’ebua dõdõ namania mege khõgu. Ba ifatenge khõnia Dawido, ena’õ larara dõdõ Hanuno enoni Dawido andrõ, ba khõ namania. Ba me larugi danõ Ndraono Gamoni sinenge Dawido,

3 ba lamane satua Ndraono Gamoni khõ razora Hanuno: Hadia, faduhu dõdõu, wa sumange namau khõ Dawido wamatengenia khõu sondrara tõdõu? Faya na tenga ba wamauze banua ifatenge khõu genoninia Dawido, ba wamauze ua ba ba wanudugõ dania.

4 Ba ifara’u’õ zinenge Dawido Hanuno, tambai ifatõwõ’õ gambira ba barura, ba lafalo’õ irege ba daro’õ, ba ifatenge mangawuli ira.

5 Ba me te’ombakha’õ da’õ khõ Dawido, ba ifatenge zamaondragõ ya’ira — noa sa mu’o’aya sibai ira — imane khõra Dawido: Mi’iagõ Yerikho, irege ifuli anau gambimi, ba awena dania mifuli ami.

 

6 II. Ba me aboto ba dõdõ Ndraono Gamoni, wa no abao dõdõ Dawido khõra, ba lafatenge, la’oni Ndrawa Garamo ba Mbeti Rehobo ba Dawa Garamo ba Zoba, 20,000 zabõlõ, si lõ kudo, awõ razo Ma’akha ba banua Gisitoba, 12,000.

7 Ba me irongo da’õ Dawido, ba ifatenge Yoabi, awõ zabõlõ fefu, saradadu andrõ.

8 Ba so moroi yomo Ndraono Gamoni, la’angenoligõ ira fõnafõna mbawa gõli mbanua, ba Dawa Garamo no mege, banua Zoba ba banua Rehobo ba banua Gisitoba ba banua Ma’akha, ba baero ba mbenua la’iagõ.

9 Ba me i’ila Yoabi, faoma dania lalau khõnia, he moroi fõna, ba he moroi furi, ba ituyu zabõlõ ba nono matua Ndraono Gizeraëli fefu, ba i’ohe, ba wamaondragõ Dawa Garamo andrõ.

10 Ba si tosai, sato, ba ibe’e ni’ohe nakhinia Abiza’i, ba wolau ba Ndraono Gamoni.

11 Ba ibe’e li ba da’õ, imane: Na tebai ulaŵa Ndrawa Garamo, ba mõi’õ manolo ya’odo; ba na tebai õlaŵa Ndraono Gamoni, ba so ndra’o, ba wanolo ya’ugõ.

12 Abe’e’õ dõdõu ba ena’õ faoma abe’e ita, ba wangorifi banuada ba banua Lowalangida andrõ — ba yamulau zomasi ia Yehowa!

13 Ba ifaondragõ Ndrawa Garamo Yoabi, ba wolau khõra, i’ohe zabõlõ andrõ, si fao khõnia, ba moloi Ndrawa Garamo ibe’e.

14 Ba me la’ila Iraono Gamoni moloi Ndrawa Garamo andrõ, ba moloi gõi ira fõna Gabiza’i, lawuwu ira miyomo ba mbanua. Ba ibõhõli Ndraono Gamoni Yoabi, ifuli ia ba Yeruzalema.

15 Ba me la’ila Dawa Garamo andrõ, no te’ala ira labe’e Iraono Gizeraëli, ba la’owuloi ira,

16 ba ifatenge Hadadezeri, ifakaoni’õ Ndrawa Garamo yefo Oifarati. Ba larugi Helami, ba solohe ya’ira, ba Sobakhi, kumandra andrõ khõ Hadadezeri.

17 Ba me te’ombakha’õ da’õ khõ Dawido, ba i’owuloi Ndraono Gizeraëli fefu, ba la’õtõ Yoridano ba larugi Helami. Ba lafaondragõ Dawido Dawa Garamo, fasõndra khõnia.

18 Ba moloi Ndrawa Garamo labe’e Iraono Gizeraëli, ba labunu ira Dawido kudo Ndrawa Garamo, 700, kudo sondrõni kureta, ba 40,000 niha nibunu; ba mesokho gõi gumandrara Sobakhi, labe’e, ba mate ia ba da’õ.

19 Ba me la’ila razo andrõ fefu, si so barõ mbawa Hadadezeri, no te’ala ira labe’e Iraono Gizeraëli, ba la’atulõ’õ ira ba Ndraono Gizeraëli, mõi barõ mbawara, ba ata’u sa’ae Ndrawa Garamo, latolo na Ndraono Gamoni.

ZAMUËLI II.

Faza 11

I. Mohorõ Dawido, ihorõni Mbaseba andrõ. II. Ifabunu’õ Guria, fo’omo galawe andrõ. III. Te’ombakha’õ khõ Dawido wa’amate Guria, ba ihalõ Mbaseba andrõ.

 

1 I. Ba dõfi furi õ, me baŵa wanuwõ razo, ba ifatenge Yoabi Dawido, awõ zi so barõ mbawania andrõ ba Iraono Gizeraëli fefu. Ba lafufu danõ Ndraono Gamoni ba lafasui Raba, ba no torõi ba Yeruzalema Dawido. (Nga’õt. I. 20, 1).

2 Ba samuza ma’õkhõ, me tánõ owi, me no maoso Dawido, ba manõrõnõrõ ia ba dete gõdonia; ba i’ila moroi yaŵa ba dete gõdo andrõ ndra alawe si mondri. Ba no si sõkhi si’ai bawa ndra alawe andrõ. (Mat. 5, 28. 29).

3 Ba ifatenge Dawido, ifasofu’õ ha niha ndra alawe andrõ. Ba la’ombakha’õ khõnia, lamane: Baseba da’õ, ono Geliami, fo’omo Guria andrõ, ma’uwu Kheti. (F. 23, 39).

4 Ba ifatenge zinenge Dawido, ifahalõ’õ. Ba me so ia, ba orudu khõnia Dawido, ba ifuli mondri, iheta khõnia zi ra’iõ andrõ. Ba ifuli ia khõra. (Moz. III. 15, 18).

 5 Ba no abeto galawe andrõ. Ba ifatenge khõ Dawido, imane khõnia: No abeto ndra’odo.

 

6 II. Ba ifatenge khõ Yoabi Dawido, imane: Fatenge khõgu Guria andrõ, ma’uwu Kheti. Ba ifatenge khõ Dawido Guria.

7 Ba me irugi yomo khõ Dawido Uria, ba isofu khõnia Dawido, na lõ hadia ia khõ Yoabi ba he ba zato ba he wisa wasuwõta andrõ.

8 Ba imane na khõnia Dawido: Ae mitou khõmi ba sasai gaheu. Ba me mõi tou Guria, me irõi gõdo, ba la’ohe khõnia, moroi furinia, mbuala razo.

9 Ba ilau mõrõ Uria, ba zinga mbawandruhõ ba gõdo, awõ genoni zokhõ ya’ia fefu, lõ mõi ia mitou khõra.

10 Ba me lamane khõ Dawido: Lõ si mõi mitou khõra Guria, ba imane khõnia Dawido: Õ’otarai wekoli a’i, ba hana wa lõ mõi’õ mitou khõmi?

11 Ba imane Uria khõ Dawido: Ba nose sosó dawõla andrõ, ba Iraono Gizeraëli, ba ma’uwu Yuda, ba ba danõ tou mõrõmõrõ zolohe ya’o andrõ, Yoabi, ba banua zokhõ ya’o, ba hadia, ba nomogu mõi ndra’o, ba wemanga ba ba wamadu hadia ia ba ba wanalagui fo’omogu? Faya wa no sauri Yehowa ba faya wa sauri ndra’ugõ, na ulau zi manõ! (Sam. I. 4, 4).

12 Ba imane Dawido khõ Guria: Ba lau, ba iagõ da’e bongi, ba mahemolu, ba ufofanõ ndra’ugõ. Ba i’iagõ Yeruzalema Uria, me luo da’õ.

13 Ba mahemolu õ, ba ifakaoni’õ ia Dawido, ba wemanga khõnia ba ba wamadu agu, ba ibusi agu. Ba me bongi, ba mõi ia baero, ba wemõrõ, awõ genoni zokhõ ya’ia; ba lõ’õ sa mõi ia mitou ba nomonia.

14 Ba mahemolu õ, ba ifazõkhi zura Dawido, khõ Yoabi, ifa’ohe’õ khõnia khõ Guria.

15 Imane ba zura andrõ: Tánõ fõna, ba zabe’e fasõndrata mibe’e Guria, ba miwuwu ami furinia, ena’õ mate ia ba wasõndrata andrõ.

16 Ba ba ni’ilania so zabõlõ ibe’e Guria Yoabi, ba wama’u’ura banua andrõ.

17 Ba me so moroi yomo mbanua da’õ, ba wolau khõ Yoabi, ba so zi mate õsa, sabõlõ, banua Dawido. Ba mate gõi Guria andrõ, ma’uwu Kheti.

 

18 III. Ba ifatenge Yoabi, ifa’ombakha’õgõ khõ Dawido he wisa wasõndrata andrõ fefu;

19 imane sa’ae khõ zinenge andrõ: Na no ahori õ’ombakha’õ khõ razo he wisa wasõndrata andrõ fefu,

20 ba na mofõnu razo, na imane: Hana wa no mihatõ’õ ami ba mbanua, ba wasõndrata andrõ? Hadia, lõ mi’ila, wa moroi yaŵa ba gõli lafana ami?

21 Ha niha mege zamunu Abimelekhi andrõ, ono Yerubi-Mba’ali? Hadia, tenga ira alawe zanibo tou, ba hõgõnia, kara gisa wakhe, moroi ba gõli, ba Debesi, si mate ia? Hana wa no mihatõ’õ ami ba gõli? — ba õmane: Enoniu Uria andrõ, ma’uwu Kheti, ba no mate gõi! (Sanguhuk. 9, 53).

22 Ba mõi zinenge andrõ, ba me irugi, ba i’ombakha’õ khõ Dawido fefu niŵa’õ Yoabi khõnia, he wisa wasõndrata andrõ fefu. Ba mofõnu Dawido khõ Yoabi, ba imane khõ zinenge andrõ: Ba hana wa mihatõ’õ ami ba mbanua, ba wasõndrata andrõ? Hadia, lõ mi’ila, wa moroi yaŵa ba gõli lafana ami? Ha niha mege zamunu Abimelekhi andrõ, ono Yerubi-Mba’ali? Hadia, tenga ira alawe zanibo tou, ba hõgõnia, kara gisa wakhe, moroi ba gõli, ba Debesi, si mate ia? Hana wa no mihatõ’õ ami ba gõli?

23 Ba imane sinenge andrõ khõ Dawido! No abõlõ ira moroi khõma, no lafaondragõ ndra’aga, larugi si tou mbenua, ba andrõ matimba ira, irugi ba mbawa gõli.

24 Ba lafana moroi yaŵa ba gõli genonimõ si fafana andrõ, ba mate genoni razo, mato feleŵalu, ba mate gõi genonimõ Uria andrõ, ma’uwu Kheti.

25 Ba imane Dawido khõ zinenge andrõ: Õmane khõ Yoabi: Bõi busi dõdõu da’õ, si’õli andrõ sa, ba ma’õkhõ da’e ba mahemolu da’õ i’ā; abõlõgõ lau ba mbanua andrõ ba dudugõ! — abe’e’õ dõdõnia.

26 Ba me irongo fo’omo Guria andrõ, no mate wo’omonia Uria, ba i’e’esi ngambatõnia andrõ.

27 Ba me no ahõwõ mbaŵa wa’abu dõdõ andrõ, ba ifatenge Dawido, ifahalõ’õ ia ba gõdonia, ba tobali fo’omonia, ba mo’ono ia, ono matua. (Moz. II. 20, 13. 14).

ZAMUËLI II.

Faza 12

I. Itegu Dawido Natano, niŵa’õ Yehowa khõnia. Fangesa dõdõ Dawido. II. Mate nono Mbaseba andrõ ba he wisa Dawido ba da’õ. Fa’atumbu Zelomo. III. Atu’a Dawido ba Raba andrõ.

 

1 I. Ba lõ omasi Yehowa nilau Dawido, ba ifatenge khõ Dawido Natano andrõ, sama’ele’õ. Ba mõi yomo khõnia da’õ, ba imane khõnia: So niha fõna, darua, ha sambua mbanuara, so’ana’a zi samõsa, ba si numana zi samõsa.

2 Ba khõ zo’ana’a andrõ, ba oya sibai mbiribiri ba saŵi,

3 ba ba zi numana andrõ, ba lõ hadia ia, ha si’ai sara nono mbiribiri, ni’õlinia ba ni’e’ebuania, ebua ia khõnia, si faedo ononia. I’ā wõfõ gõnia ba i’amadugõ mako khõnia, ba gahetania mõrõ ba timba nono alawe khõnia.

4 Ba so dome zo’ana’a andrõ, ba alimagõ khõnia, ihalõ zageu mbiribirinia ba ma saŵinia, ba wame’e õ domenia andrõ, si no mõi khõnia, ba ihalõ nono mbiribiri zi numana andrõ ba ibe’e õ domenia.

5 Ba mofõnu sibai Dawido ba niha andrõ, ba imane khõ Natano: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa, niha andrõ, solau da’õ, ba nibunu,

6 ba ono mbiribiri andrõ, ba mewitu i’alī, me no ilau da’õ ba me lõ fa’ahakhõ dõdõnia! (Moz. II. 21, 37).

7 Ba imane Natano khõ Dawido: Ya’ugõ niha andrõ! Da’õ niŵa’õ Yehowa, Lowalangi Ndraono Gizeraëli: No ya’odo zamayoini razo Ndraono Gizeraëli ya’ugõ ba no ya’odo zangefa’õ ya’ugõ ba danga Zaulo,

8 ba no ube’e khõu gõdo zokhõ ya’ugõ mege, ba ira alawe zokhõ ya’ugõ, ba no ube’e khõu, nitalagui; ba ma’uwu Gizeraëli ba ma’uwu Yuda, ba no ube’e barõ mbawau, ba na ambõ na da’õ ena’õ, ba unõnõ na wame’e khõu, hadia ia na.

9 Ba hana wa õ’ositengagõ li Yehowa ba hana wa õlau zi fatuwu khõnia? Uria andrõ, ma’uwu Kheti, ba no õbunu si’õli, ba fo’omonia ba no õhalõ dongau, ba ya’ia, ba no õbunu si’õli Ndraono Gamoni. (F. 11. Raz. I. 15, 5).

10 Ba bõi sa’ae yamubõhõli zi samba omo ya’ami si’oli, gõtõgõtõ wa’ara, fotu, me no lõ ba dõdõu ya’o, ba me no õhalõ dongau wo’omo Guria andrõ, ma’uwu Kheti! (F. 13, 28. 29; 18, 14. Raz. II. 25, 7).

11 Imane Yehowa: Moroi yomo khõu u’asogõ wamakao ya’ugõ, ba uhalõ ngambatõu, ba zanehe ndra’ugõ, ba ube’e ba danga niha bõ’õ, ena’õ orudu ia khõra, ba zi moluo. (F. 16, 22. Yob. 31, 9. 10).

12 Ya’ugõ, ba no ba zi tobini õlau da’õ, ba ya’odo, ba ba zanehe Ndraono Gizeraëli fefu ba ba zi moluo ulau niŵa’õgu andre!

13 Ba imane Dawido khõ Natano: Horõgu da’õ khõ Yehowa. — Ba itema li Dawido Natano, imane: Ba noa gõi i’efa’õ khõu horõu Yehowa; lõ mate ndra’ugõ.

14 Ba me no õ’o’aya Yehowa ba nilaumõ andrõ, ba si mate nono andrõ, si no tumbu khõu. (F. 11, 27).

 

15 II. Ba mangawuli khõra Natano. Ba ibõzi nono andrõ Yehowa, ono wo’omo Guria andrõ khõ Dawido, ba mofõkhõ.

16 Ba i’angarõfi li Lowalangi Dawido ba nono andrõ, ba mamoni ba gõ ia ba mõi ia si bakha, ba tou ba zalo manõ so ia, sara wongi.

17 Ba mõi khõnia zatua baomonia, ba wangandrõ khõnia, ena’õ maoso ia, ba lõ i’o’õ ba lõ manga ia awõra.

18 Ba õnõ bongi, ba mate nono andrõ. Ba ata’u genoni Dawido andrõ, la’ombakha’õ khõnia, wa no mate nono andrõ, lamane dõdõra: Lõ’õ sa ifondrondrongo khõda, me auri na nono, me humede ita khõnia, ba he tawisa wangombakha khõnia: No mate nono, ma dania ilau hadia ia.

19 Ba i’ila Dawido, me fangõngõngõngõ genoninia andrõ; ba da’õ aboto ba dõdõnia, wa no mate nono. Ba imane Dawido ba genoninia andrõ: Hadia, no mate nono? Ba lamane: Noa.

20 Ba maoso Dawido, isasai mbawania, ibayoini ia fanikha ba ifohani ia. Ba mõi ia ba nose Yehowa mangalulu ia, ba ifuli ia ba nomonia mangandrõ gõ; ba me no lahalõ gõnia, ba manga ia.

21 Ba lasofu khõnia enoninia andrõ, lamane: He wisa wolaumõ andrõ, ba khõ nono andrõ? Me auri ia na, ba mamoni ba gõ ndra’ugõ, ba mege’ege’õ — ba iada’e, me no mate nono, ba maoso ndra’ugõ ba manga’õ!

22 Ba imane: Fatua auri na nono, ba mamoni ba gõ ndra’o ba mege’egedo, me no umane dõdõgu: Ha zangila, ma dania ahakhõ dõdõ Lowalangi, fa bõi mate nono andrõ.

23 Ba iada’e, me no mate ia, ba hadia, wa mamoni ba gõ ndra’o? Hadia, u’ila u’orifi? Mõido sa khõnia dania, ba lõ’õ sa ifuli ia khõgu.

24 Ba me no irara dõdõ wo’omonia Baseba andro Dawido, ba mõi ia si bakha khõnia, orudu ia khõnia. Ba mo’ono ia, ono matua. Ba Selomo ibe’e tõi nono andrõ Dawido; ba i’omasi’õ Yehowa nono andrõ.

25 Ba ibe’e rorogõfõ Natano, sama’ele’õ andrõ, Dawido, ba ibe’e tõinia Yedidiya (omasiõ Yehowa) Natano, bõrõ Yehowa (A. 26—31: Nga’õtõ I. 20, 1—3.)

 

26 III. Ba isuŵosuwõ Raba, banua Ndraono Gamoni, Yoabi, ba atu’a ia ba mbanua nidanõ andrõ. (Yer. 49, 2).

27 Ba ifatenge zinenge khõ Dawido Yoabi, imane khõnia: No usuwõ Raba ba no atu’a ndra’o ba mbanua nidanõ andrõ —,

28 ba owuloi zi tosai sabõlõ, ba suwõ mbanua andrõ, ba ya atu’a ndra’ugõ, fa bõi ya’o zatu’a ba mbanua ba fa bõi tõigu nitõtõi, na lafatunõ.

29 Ba i’owuloi khõnia zabõlõ fefu Dawido, ba lasaŵa Raba, lasuwõ, ba atu’a ira.

30 Ba ihalõ zaembu ba hõgõ [nadu] Milikomo, 49 kilo [ana’a] wa’abua, si so manimani, sambua, sebua sibai bõli. Ba i’anaembu Dawido, ba ebua sibai la’ohe misa, sahulu ira ba mbanua andrõ.

31 Ba la’ohe gõi niha andrõ, si so ba mbanua, ba ifataro sogaragazini eu ba samaku tanõ ba solau eu ba samazõkhi kara tembo. Ba si manõ gõi wolaunia ba mbanua Ndraono Gamoni bõ’õ, fefu. Ba mangawuli ba Yeruzalema Dawido, awõ zato fefu.

 

ZAMUËLI II.

Faza 13

I. Ihorõni Damara andrõ Amoni. II. Ilau mbalõ Abisalomi ba moloi ia, isaŵa Gesuri.

 

1 I. Ba so nakhi Gabisalomi ono Dawido, ono alawe si sõkhi si’ai bawa, Tamara dõi. Ba tobali omasi Gamoni, ono Dawido Damara andrõ. (F. 3, 2. 3).

2 Ba tobali abu sibai dõdõ Gamoni, irege mofõkhõ ia, bõrõ nakhinia Tamara andrõ. Ono alawe Damara, ba lõ isõndra lala Amoni, ba wa’orudu khõnia.

3 Ba so zi fahuwu khõ Gamoni, Yonadabi dõi, ono ga’a Dawido, Simea; ba no niha sonekhe sibai Yonadabi andrõ. (Sam. I. 16, 9).

4 Ba imane da’õ khõ Gamoni: Hana wa ariri ma’õkhõ ndra’ugõ, ono razo? Hadia, lõ õ’ombakha’õ khõgu? Ba imane khõnia Amoni: Omasido Damara, akhi nakhigu Abisalomi.

5 Ba imane khõnia Yonadabi: Ae mõrõ, õ’osofõkhõ ndra’ugõ, ba na so namau, ba wamaigi ya’ugõ, ba õmane khõnia: Ena’õ na mõi ba da’e nakhigu Tamara, ba wame’e gõgõe ma’ifu! Na i’asiwai gõ ba zanehe ndra’o, na i’ila hõrõgu, ba u’ā zoroi ba dangania.

6 Ba mõi mõrõ Gamoni i’osofõkhõ ia. Ba me so razo, ba wamaigi ya’ia, ba imane Amoni khõ razo: Ena’õ na mõi ba da’e nakhigu Tamara, ba wogore kue, dua gõrõ, ba zanehe ndra’o, ena’õ u’ā zoroi ba dangania!

7 Ba ifatenge Dawido, ba nomonia, khõ Damara, imane khõnia: Ae ba nomo ga’au Amoni ba halõ gõnia.

8 Ba mõi ba nomo ga’ania Amoni Damara, me mõrõmõrõ Gamoni. Ihalõ gombõila roti, iferafera, ifazõkhi, ba zanehe ia, ba igore kue andrõ.

9 Ba humede ia ba zangai halõŵõ ba itou’õ tou fõna Gamoni kue andrõ. Ba lõ edõna manga Gamoni. Imane sa: Dozi ndramõi baulu.

10 Ba dozi ira, ba mõi baulu. Ba imane Amoni khõ Damara: Ohe si bakha sibai gõ andrõ, ba u’ā ba dangau. Ba ihalõ kue andrõ Tamara, i’ohe khõ ga’ania Amoni si bakha sibai.

11 Ba me i’oro’õ khõnia, ba ira’u ia, imane khõnia: Fõrõ ba ngaigu, akhi! (Moz. III. 18, 9).

12 Ba imane khõnia: Bõi ga’a, bõi hõwõ ndra’odo, tenga si manõ wolau ba Ndraono Gizeraëli: bõi fazõkhi horõ si manõ! (Moz. V. 22, 21).

13 Heza sa u’ohe wa’ailagu andrõ? Ba tobali awõ zebua horõ ndra’ugõ, ba Ndraono Gizeraëli, ena’õ: sõkhi na õŵa’õ khõ razo, lõ zi lõ ilulu ndra’o khõu!

14 Ba lõ edõna ifondrondrongo linia, ilangõgõ manõ, ihõwõ, orudu ia khõnia.

15 Ba aefa da’õ, ba anuzu sibai dõdõ Gamoni ia; abõlõ sa’ae wa’anuzu dõdõnia khõnia, moroi ba wa’omasinia ia mege. Ba imane khõnia Amoni: Faoso, labu’õgõ!

16 Ba imane khõnia: Bõi ga’a! Na õfofanõ ndra’o, ba ebua horõ da’õ, moroi ba nilaumõ khõgu mege! Ba lõ ifondrondrongo khõnia,

17 humede sa’ae ia khõ nono matua andrõ, ngoningoninia, imane: Ohe tou baewali da’e khõgu, ba lazi mbawandruhõ furinia!

18 Ba baru si so ta’io mbarunia — si manõ sa mbaru nono razo alawe, i’otarai fõna sa’ae, gõtõ wa ono alawe ira —. Ba me no i’ohe tou Damara baewali ngoningoni Gamoni andrõ ba me no ilazi mbawandruhõ furinia, ba ilau nawu ba hõgõnia,

19 Tamara, ba ire’a mbarunia andrõ, si so ta’io, ba itufa tanga hõgõnia, ba mofanõ, mu’ira’ira.

20 Ba imane khõnia ga’ania Abisalomi: Hadia, no orudu khõu ga’au Amoni? Ba bõi hedehede, ya’ugõ akhigu — no ga’au ia! Bõi busi dõdõu da’õ! Ba i’iagõ yomo khõ ga’ania Abisalomi Tamara, sabu tõdõ.

21 Ba me irongo da’õ fefu Dawido, ba mofõnu sibai ia, ba lõ edõna ia ibusi dõdõ Gamoni, me no omasi ia Gamoni, me no si a’a nononia.

22 Ba lõ fahede Gabisalomi khõ Gamoni, sambua li lõ’õ, he si lõ sõkhi, ba he si sõkhi; noa sa abao sibai dõdõ Gabisalomi khõ Gamoni, me no ihõwõ nakhinia Tamara andrõ.

 

23 II. Ba mendrua fakhe aefa da’õ, ba samuza ma’õkhõ, ba moguti bu mbiribiri Gabisalomi, ba Mba’ali Hasora, ba nola mado Geferayi; ba ikaoni ba da’õ nono razo fefu Abisalomi.

24 Ba mõi khõ razo gõi Gabisalomi, imane: Õ’ila, moguti bu mbiribiri zawuyumõ, ena’õ na mõi gõi razo, awõ genoninia!

25 Ba imane razo khõ Gabisalomi: Bõi, onogu! Bõi ahori mõi ndra’aga, fa bõi mõiga noro dõdõu! Ba iforege khõnia, ba lõ edõna mõi razo, ifofanõ ia.

26 Ba imane Abisalomi: Ba na lõ mõi’õ, ba hana na ga’agu Amoni zi mõi awõma. Ba imane razo: Hana wa ya’ia zi mõi awõu?

27 Ba me iforege wangandrõ, ba ifatenge awõnia Gamoni ba ono razo fefu. Ba ifodiwo ira Abisalomi, si mane na ibe’e gõ niha razo.

28 Ba ibe’e li ba zangai halõŵõ khõnia Abisalomi, imane: Na no mabu agu ma’ifu Gamoni, ba na umane khõmi: Mi’õ’õtõ Gamoni! Ba mibunu ia! Bõi mi’abusi tõdõ: ya’odo sa zanguma’õ khõmi — mi’abe’e’õ dõdõmi, ya sabõlõ ami! (Moz. III. 20, 17).

29 Ba la’o’õ da’õ sangai halõwõ khõ Gabisalomi, ba khõ Gamoni, dali niŵa’õ Gabisalomi. Ba maoso nono razo fefu, mõi ira yaŵa ba hulu kudo kalide khõra ba moloi ira.

30 Ba me so ba lala na ira, ba no irongo duria da’õ Dawido, no lamane khõnia: No ahori ibunu nono razo Abisalomi, samõsa lõ si tosai!

31 Ba maoso razo, isika nukhania, ba ifadõlõ tou ia ba danõ; ba lasika gõi nukhara enoninia fefu, si so ba ngainia.

32 Ba humede Yonadabi andrõ, ono ga’a Dawido Simea, imane: Bõi faduhu dõdõu, ya’ugõ sokhõ ya’o, wa no ahori labunu nono matua andrõ, ono razo: ha Amoni zi mate, noa sa oroma wa’abao mbawa Gabisalomi, i’otarai luo, me ihõwõ Damara Amoni.

33 Ba bõi yamuŵa’õ tõdõnia sokhõ ya’o, razo, no ahori mate nono razo — ha sa Amoni zi mate.

34 Ba moloi Gabisalomi. Ba me ifakhõlõ ia enoni andrõ, sanaro, ba i’ila, ato niha si otarai moroi yaŵa ba hili, ba lala ba Horona’i. Ba so zanaro andrõ, i’ombakha’õ khõ razo, imane: No u’ila niha moroi yaŵa ba hili ba lala ba Horona’i.

35 Ba imane Yonadabi khõ razo: Hizá, so nono razo: itõrõ niŵa’õ zawuyumõ.

36 Ba me aefa sibai iŵa’õ da’õ, ba larugi sa’ae ono razo ba mege’ege. Ba mege’ege sibai gõi razo ba enoninia andrõ fefu.

37 Ba lõ mamalõmalõ wa’abu dõdõ razo khõ nononia andrõ. Ba no moloi Gabisalomi, isaŵa Dalamai andrõ, ono Gamihudi, razo Gesuri. (F. 3, 3; 14, 23). 38 Ba medõlu fakhe ia ba da’õ.

39 Ba humulu dõdõ razo, ena’õ falukha ia khõ Gabisalomi; noa sa irara dõdõnia ba wa’amate Gamoni.

ZAMUËLI II.

Faza 14

I. I’andrõ aefa horõ Gabisalomi khõ Dawido ira alawe banua Dekoa, nifarou Yoabi. II. I’o’õ khõnia Dawido ba itehe khõ Gabisalomi wangawuli. Fa’asõkhi mboto Gabisalomi. Iraononia III. Itolo ia Yoabi, ba wangondrasi razo.

 

1 I. Ba me aboto ba dõdõ Yoabi, ono Zeruya, lõ aefa dõdõ razo khõ Gabisalomi,

2 ba ifatenge ba Dekoa Yoabi, ifakaoni’õ ndra alawe satuatua ba da’õ, ba imane khõnia: Osabu tõdõ ndra’ugõ, nukha ba wange’esi onukha, ena’õ hulõ zange’esi si mate ndra’ugõ, si no ararā.

3 Ba ae yomo khõ razo, ba õmane khõnia: — Ba ibe’e li khõnia Yoabi, hadia niŵa’õnia.

4 Ba mõi yomo khõ razo ndra alawe andrõ, banua Dekoa, ifalõgu tou ia ba zalo, mangalulu, ba imane: Tolodo, ya’ugõ razo, tolodo!

5 Ba imane khõnia razo: Hadia zabu dõdõu? Ba imane: Alai ndra’o! lakha mbanua ndra’odo, fo’omogu, ba no mate.

6 Ba dombua mege nono matua khõ zawuyumõ, ba fasoso ira ba nowi, ba lõ sanenaŵa, ba ibõzi dalifusõnia si samõsa, ibunu.

7 Ba maoso udu zawuyumõ dalifusõ fefu, lamane: Be’e baero zange’e andrõ, samunu talifusõnia, ena’õ mabunu ia, balõ noso dalifusõnia andrõ, nibununia, ena’õ ma’etu’õ nga’õtõ! Tobali labunu mbo andrõ, si tosai na khõgu, ena’õ lõ lasaigõ khõ ngambatõgu dõi ba he nga’õtõ, ba guli danõ. (Moz. V. 19, 11—13).

8 Ba imane razo ba ndra alawe andrõ: Fuli’õ ba khõmi, da’ube’e li, ba huhuomõ andrõ.

9 Ba imane ira alawe andrõ, banua Dekoa, khõ razo: Ya ba hulugu so horõ andrõ, ya’ugõ sokhõ ya’o, razo, ba ba hulu zi samba omo ndra amagu, ba ya si lõ horõ razo, awõ dadaomania andrõ!

10 Ba imane razo: Ohe khõgu zanguma’õ khõu da’õ no mege — ba lõ’õ sa’ae ibabaya ndra’ugõ ube’e.

11 Ba imane: Ena’õ na itõrõ tõdõ razo Lowalanginia Yehowa, fa bõi sa’ae itohugõ wamakiko solau balõ andrõ, ba fa bõi ibunu nonogu andrõ! Ba imane razo: Faya wa no sauri Yehowa na sara mbu nonou atoru ba danõ! (Sam. I. 14, 45. Raz. I. 1, 52).

12 Ba imane ira alawe andrõ: Ena’õ na tola iŵa’õ na zambua li khõ zokhõ ya’o razo, sawuyumõ andre! Ba imane: Ŵa’õ!

13 Ba imane ira alawe andrõ: Hana wa si manõ dõdõu ba mbanua Lowalangi andrõ — ba wangetu’õ razo da’õ, ba hukunia i’etu’õ, wa lõ ifakaoni’õ mangawuli nitibo’õnia andrõ razo?

14 Si mate sa ita, ba no timba nidanõ ita, niduwagõ ba danõ, si tebai lafuli lahalõ ba lõ’õ sa i’etu’õ Lowalangi noso zangerangera, he iwisa wangai mangawuli khõnia si no mutibo’õ. (Hez. 18, 23).

15 Ba hiza, fe’amõigu ba da’e, ba wanguma’õ da’õ khõ zokhõ ya’o, razo, ba me no lafeta’u ndra’o sato; ba no imane dõdõnia sawuyumõ andre: Ba da’uŵa’õ khõ razo, ma atõ i’o’õ razo zomasi zawuyunia.

16 Ifondrondrongo sa ligu razo, ba wangefa’õ sawuyunia ba danga niha andrõ, sangalui fangohori ya’aga onogu andrõ, ba mbanua Lowalangi andrõ.

17 Andrõ wa no imane dõdõnia sawuyumõ andre: Fondrara dõdõgu dania daroma li zokhõ ya’o, razo, me no timba mala’ika Lowalangi zokhõ ya’o, razo, faoma ifondrondrongo, he si sõkhi, ba he si lõ sõkhi — ba yamutolo’õ Lowalangiu Yehowa! (F. 19, 28).

 

18 II. Ba humede razo, imane ba ndra alawe andrõ: Ba bõi bini’õ khõgu hadia ia nisofugu khõu! Ba imane ira alawe andrõ: Yamuhede manõ zokhõ ya’o, razo.

19 Ba imane Dawido: Hadia, tenga Yoabi zamarou ya’ugõ, ba da’õ fefu? Ba imane ira alawe andrõ: Ba wa’aduhu wa’aurimõ, ya’ugõ sokhõ ya’o, razo, ya’ia. Tebai tahole’õ ita ba niŵa’õ zokhõ ya’o, razo, fefu, he ba gambõlõ, ba he ba gabera: ya’ia sa, enonimõ Yoabi zanguma’õ khõgu, ya’ia zamowawa sawuyumõ, ba niŵa’õ andrõ, fefu.

20 Ba wamini’õ si duhu, andrõ wa no imanõ enoniu Yoabi: ba no timba mala’ika Lowalangi zokhõ ya’o, ba wa’atuatua andrõ, no ahori isõndra hadia ia, ba guli danõ. (A. 17).

21 Ba imane razo khõ Yoabi: Ba hiza, ba u’o’õ da’õ: ba ae’e sa’ae ba halõ mangawuli nono matua andrõ, Abisalomi!

22 Ba ifalõgu tou ia ba zalo Yoabi, mangalulu, ba ifahowu’õ razo. Ba imane Yoabi: Ma’õkhõ aboto ba dõdõ zawuyumõ, wa no sebua tõdõ khõgu zokhõ ya’o, razo, me no ifondrondrongo razo wangandrõ zawuyunia!

23 Ba maoso Yoabi, mõi ia ba Gesuri ba i’ohe mangawuli ba Yeruzalema Gabisalomi. (F. 13, 37).

24 Ba imane razo: Hana na ifuli ia ba khõra, ba bõi yamu’oroma’õ ia khõgu! Ba isaŵa nomonia Abisalomi, ba lõ i’oroma’õ ia khõ razo.

25 Ba ba Ndraono Gizeraëli fefu, ba lõ famaedo wa’asõkhi mboto Gabisalomi, ba lõ nisuno si mane ya’ia: i’otarai narõ kahe, numalõ ba galizuzu, ba lõ hadia ia zinegu.

26 Ba na ifaguti’õ mbunia — ero rõfi ifaguti’õ; me abõlõ abua khõnia, andrõ ifaguti’õ — ba 200 zekeli (rufia) wa’abuania, ba zaga razo.

27 Ba tõlu zi tumbu khõ Gabisalomi ono matua, ba sambua nono alawe, Tamara dõi; ba ono alawe si sõkhi bawa da’õ. (F. 13, 1).

 

28 III. Ba mendrua fakhe wa’ara i’iagõ Yeruzalema Abisalomi, lõ i’oroma’õ ia khõ razo.

29 Ba aefa da’õ, ba ifatenge khõ Yoabi Abisalomi, ena’õ ifalukha’õ ia khõ razo; ba lõ edõna mõi khõnia Yoabi. Ba ifuli ifatenge, ba te khõnia mõi ia.

30 Ba imane ba zangai halõŵõ khõnia: Hiza, so nowi Yoabi ba ngai khõgu ba so gandru: mi’ae mitunu! Ba latunu zinanõ andrõ sangai halõŵõ khõ Gabisalomi. 31 Ba maoso Yoabi, mõi ia yomo khõ Gabisalomi, imane khõnia: Hana wa no latunu zinanõ khõgu sangai halõŵõ andrõ khõu?

32 Ba imane Abisalomi khõ Yoabi: Ba no ufatenge khõu, ba no umane: Ae khõgu, ena’õ ufatenge ndra’ugõ khõ razo, ba wanofu khõnia: Hadia wa no ufuli ndra’o moroi ba Gesuri? Omasido lõ tebulõdo ba da’õ — ba iya’e, ba mõido sa mangoroma’õ ya’odo khõ razo: na so horõgu, ba yamubunu ndra’o!

33 Ba mõi khõ razo Yoabi, i’ombakha’õ khõnia. Ba ifahede’õ khõ Gabisalomi. Ba i’ondrasi razo Abisalomi, ifalõgu tou ia ba zalo, fõna razo; ba fa’ago bawa razo khõ Gabisalomi.

ZAMUËLI II.

Faza 15

I. Mangai tõdõ niha sato Gabisalomi. II. Ilaŵa namania. III. Moloi Dawido, irõi Yeruzalema. Fao khõnia Gita’i. IV. Ifa’ohe’õ mangawuli dawõla Lowalangi Dawido, awõ gere. V. Si lõ farõi khõnia Huza’i andrõ.

 

1 I. Ba aefa da’õ, ba i’õli khõnia gureta, awõ kudo, Abisalomi, ba lima wulu ihalõ khõnia niha si faofao khõnia [fazurinia] (Raz. I. 1, 5).

2 Ba na mahemolu mbanua, ba ba zinga lala fõnafõna mbawa gõli i’iagõ Abisalomi, ba na so zi so huhuo, ha nihá, ni’ohenia khõ razo ena’õ, ba wamatunõ, ba humede khõnia Gabisalomi, imane khõnia: Ha banua ndra’ugõ? Ba na imane: Ma’uwu Gizeraëli zawuyumõ andre!

3 Ba imane Abisalomi: Si sõkhi huhuomõ ba si duhu, ba lõ’õ sa khõ razo samondrongo khõu.

4 Ba imane na Abisalomi: Alai ndra’o! Ena’õ na ya’o nifataro sanguhuku ba danõ, ba ena’õ khõgu mõi na so zi so famadõni, ba ma huhuo, ba ena’õ ube’e ba lala huhuonia!

5 Ba na so zangondrasi ya’ia, ba wangalulu khõnia, ba ira’u danga, fa’ago bawa ia khõnia.

6 Si manõmanõ Gabisalomi ba Ndraono Gizeraëli fefu, sangandrõ famatunõ huhuo khõ razo ba tobali mangai tõdõ Ndraono Gizeraëli ia.

 

7 II. Ba mendrõfa fakhe, ba imane Abisalomi khõ razo: Hadia na mõido ba Heberona, ba wanõrõ amabu’ula ligu andrõ, nifabu’ugu khõ Yehowa?

8 No imane wamabu’u khõ Yehowa sawuyumõ, me sodo ba Gesuri, ba danõ Ndrawa Garamo: Na si ndruhu i’ohe mangawuli ndra’o ba Yeruzalema Yehowa, ba ufosumange Yehowa. (Moz. I. 28, 20. F. 13, 38).

9 Ba imane khõnia razo: Ba ae’e, bõi busi dõdõu! Ba mofanõ sa’ae ia ba Heberona. (Sam. I. 20, 42).

10 Ba no ifatenge zinenge Abisalomi, ba mado Ndraono Gizeraëli fefu, no imane: Na mirongo li dorofe, ba mimane: No tobali razo Gabisalomi, ba Heberona!

11 Ba 200 zi fao khõ Gabisalomi niha, moroi ba Yeruzalema, niŵa’õnia; mõi manõ, lõ famaudu dõdõ, lõ nirongora hadia ia.

12 Ba ifatenge gõi Abisalomi, barõ wame’enia sumange andrõ, ifakaoni’õ Gahitofeli andrõ, banua Gilo, anofula Dawido, ba mbanuara Gilo. Ba itugu abõlõ wolaŵa andrõ, tedoudou wa’ato nawõ Gabisalomi, niha sato. (F. 23, 34).

 

13 III. Ba so zi mõi khõ Dawido, sangombakha khõnia, lamane: Dozi la’omasi’õ Gabisalomi Iraono Gizeraëli!

14 Ba imane Dawido ba genoninia andrõ fefu, si so khõnia ba da’õ, ba Yeruzalema: Talabu, moloi ita! lõ’õ sa fangorifida, ibe’e Abisalomi: mita’ita’i, mofanõ ita, fa bõi ihawui manõ ita, lõ mudõnadõna, ba fa bõi ifatõrõ khõda wamakiko, wangõ’õtõ manõ tou banuada andre! (Sin. 3, 1).

15 Ba lamane enoni razo andrõ khõnia: Balazi manõ dõdõ zokhõ ya’aga, razo — noa sa sawuyumõ ndra’aga!

16 Ba mofanõ razo ba latete ia si samba omo ya’ira; ba dafulu irõi furi dongania ba dõi razo, awõ nomo.

17 Ba mofanõ razo, ba latete ia enoninia andrõ fefu. Ba ba mbalõ mbanua, ba labadugõ ira,

18 labe’e sowaõwaõ zato fefu, awõ wazuri andrõ, fefu; ba mowaõwaõ gõi nawõ Gita’i andrõ, banua Gata, fefu, 600 ira, ni’ohenia moroi ba Gata. (F. 8, 18).

19 Ba imane razo khõ Gita’i andrõ, banua Gata: Hana wa fao gõi ndra’ugõ khõma? Fuli’õ ba iagõ awõ razo: niha bõ’õ sa atõ ndra’ugõ, ba noa na nitibo’õ mbanuami. (F. 18, 2).

20 Menewi so ndra’ugõ, ba hadia, ba ma’õkhõ uŵa’õ khõu wefao khõma, ba lala elungua, na mofanõ ndra’o, saté urugi? Fuli’õ ba ohe mbanuami andrõ; falukha’õ dania wa’ebua dõdõ ba fa lõ farõi khõ Yehowa!

21 Ba imane Ita’i khõ razo: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa ba ba wa’aduhu wa’auri zokhõ ya’o, razo: ba zi so zokhõ ya’o, razo — he ba wa’amate ba he ba wa’auri — ba da’õ gõi so genonimõ andre!

22 Ba imane Dawido khõ Gita’i: Ba lau, ba owaõwaõ! Ba itõrõ Ita’i andrõ, banua Gata, ba awõnia fefu, ba iraono fefu, si fao khõnia.

23 Ba mege’ege sibai niha ba danõ, fefu, me latõrõ sato. Ba ba mbewe Gendrona so razo, me latõrõ ia sato fefu, ba lala ba zai andrõ, ba danõ si mate. (Yoh. 18, 1).

 

24 IV. Ba so gõi ba da’õ ndra Sadoki Abiataro ba ono Lewi fefu, sangosa’õ tawõla zura goroisa andrõ, khõ Lowalangi; ba latou’õ tou dawõla Lowalangi, irege no ahori latõrõ sato, moroi yomo ba mbanua.

25 Ba imane razo khõ Zadoki: Fuli miyomo dawõla Lowalangi: na ahakhõ dõdõ Yehowa ndra’odo, ba i’ohe mangawuli ndra’o, ba ifa’ila’õ ia khõgu, fabaya nahiania andrõ.

26 Ba na iŵa’õ tõdõnia: Lõ omasido ndra’ugõ — ba yā’e ndra’odo, yamulau khõgu nilau dõdõnia. (F. 10, 12. Sam. I. 3, 18).

27 Ba imane razo khõ gere sebua andrõ, Sadoki: Fuli’õ miyomo ba mbanua, bõi busi dõdõu, ba ya fao khõmi nonou, Ahimasi, ba Yonata, ono Gabiataro — onomi andrõ, si dombua. (Raz. I. 1, 42).

28 Hiza, ubase’õ ba zinga gõtõna andrõ, ba danõ si mate, irege mifatenge, irege urongo he wisa.

29 Ba la’ohe mangawuli ba Yeruzalema dawõla Lowalangi ira Sadoki Abiataro, ba yomo la’iagõ.

30 Ba isõsõ hili wanikha Dawido, mege’ege ia ba wowaõwaõ ba no ibalugõ hõgõnia. Ba lõ badagahenia. Ba noa gõi labalugõ hõgõra sato fefu, awõnia andrõ, ba fadoro mege’ege ira ba wanõsõ hili.

31 Ba me la’ombakha’õ khõ Dawido: Ahitofeli andrõ, ba no awõ zolaŵa andrõ gõi, awõ Gabisalomi! ba imane Dawido: He Yehowa! Bali’õ fa’owõhõ mowa dõdõ Gahitofeli andrõ!

 

32 V. Ba me no irugi Dawido zuzu hili andrõ, ba nifosumasumange Lowalangi, ba hiza, ba i’ondrasi ia si fahuwu khõnia, Huza’i, ma’uwu Garakhi, no isika mbarunia ba no ilau danõ ba hõgõnia.

33 Ba imane khõnia Dawido: Na fao’õ khõgu, ba tobali noro dõdõgu ndra’ugõ;

34 ba na õfuli’õ miyomo ba na õmane khõ Gabisalomi: ”Omasido, na enoniu ndra’odo, ya’ugõ razo; mege, ba enoni namau ndra’o, ba iya’e, ba omasido mõido enonimõ”, ba õbali’õ si lõ boto gera’era Gahitofeli. (Faz. 17, 7).

35 So sa atõ gõi awõu ba da’õ, gere andrõ, Sadoki ba Abiataro: ba hadia ia nirongou ba gõdo razo, ba hana na õ’ombakha’õ khõ ndra Sadoki Abiataro ere.

36 So khõra ba da’õ nonora andrõ si dombua, Ahimasi, ono Zadoki ba Yonata, ono Gabiataro, hana na da’õ nibe’e sama’ema khõgu hadia nirongomi. (F. 17, 15—17).

37 Ba mõi miyomo Huza’i andrõ, si fahuwu khõ Dawido; ba Abisalomi, ba mõi gõi ba Yeruzalema. (Nga’õt. I. 27, 33).

 

ZAMUËLI II.

Faza 16

I. Itandraŵaisi Meriba’ali andrõ Siba. II. I’o’aya Dawido Sime’i. III. Mõi ba Yeruzalema Gabisalomi ba i’o’õ wamowõhõ Gahitofeli andrõ ya’ia.

 

1 I. Ba me no italu’i ma’ifu zuzu hili Dawido, ba hiza Ziba andrõ, sawuyu Meriba’ali, samaondragõ ya’ia, dua geu khõnia kalide, si no mufosela, sonoro balazo, 200 roti, ba 100 nga’õrõ kue nifaruka bua nagu ba 100 nga’õrõ nifaruka bua geu bõ’õ ba samba nahia nagu.

2 Ba imane razo khõ Ziba: Hadia guna da’õ? Ba imane Siba: Kalide andre, ba ena’õ na la’okudo soroiyomo razo, ba roti andre ba bua geu, ba õ genoniu, ba agu andre, ba ena’õ na labadu serege tõdõ, ba danõ si mate.

3 Ba imane razo: Ba heza so nono zokhõ ya’ugõ mege? Ba imane Siba khõ razo: No torõi ba Yeruzalema, me no imane dõdõnia: Lafuli sa’ae khõgu iya’e gamatõrõŵa namagu ma’uwu Gizeraëli! (F. 19, 27).

4 Ba imane razo khõ Ziba: Ba khõu sa’ae gokhõta Meriba’ali fefu! Ba imane Siba: Mangalulu ndra’o khõu! Ya’ebua dõdõu khõgu, ya’ugõ sokhõ ya’o, razo!

 

5 II. Ba me no irugi Mbahuri razo Dawido, ba hiza moroi yomo niha, iwa Zaulo, Sime’i dõi, ono Gera; mangelingelifi moroi yomo, (Raz. I. 2, 8. Moz. II. 22, 27),

6 ba itebu kara Dawido, ba enoni razo fefu, he ŵa’ae no lafatambai ia niha sato ba saradadu andrõ fefu.

7 Mu’ao Zime’i, imane wangelingelifi: Labu’õgõ, labu’õgõ, si tebai abuso do, si si lõ yaŵa!

8 No ilau khõu mbalõ ndro zi samba omo ndra Saulo Yehowa, Saulo si no mõi’õ fangali razo, ba fa’arazomõ andrõ, ba no ibe’e khõ nonou Abisalomi Yehowa, ba hiza, ba itõrõ’õ sa’ae famakao, me no si tebai abuso do ndra’ugõ!

9 Ba imane Abiza’i andrõ, ono Zeruya, khõ razo: Hana wa tola i’elifi zokhõ ya’o, razo, asu si mate andrõ? Damõido mangetu’õ baginia! (Sam. I. 26, 8).

10 Ba imane razo: Hana ami khõgu, ya’ami iraono Zeruya andrõ! Na mangelifi ia, ba na no Yehowa zanguma’õ khõnia: Ae elifi Dawido! ba ha niha zi tola manofu: Hana wa õlau zi manõ? (F. 19, 23).

11 Ba imane Dawido khõ Gabiza’i ba ba genoninia fefu: Na i’alui wamunu ya’odo onogu andrõ, nga’õtõgu, ba tenga mendrua manõ mado Mbeniyami andrõ? Bõi mitenaŵa ia; hana na mangelifi ia, noa sa Yehowa zanguma’õ khõnia.

12 Ma atõ inehegõ wamakaogu andre Yehowa, ba ma ifatõrõ khõgu wa’ohahau dõdõ, fangali wangelifi andrõ, si gõna ndra’o ma’õkhõ. 13 Ba mofanõ Dawido ba awõnia fao, ba fao gõi Zime’i, itõrõ gahe hili, ba mangelingelifi ba wofanõ andrõ, ba itebu kara Dawido ba ihawui tanõ.

14 Ba irugi ndraso Yoridano Dawido, awõ zato andrõ fefu, si fao khõnia, no erege dõdõ; ba molombase ia ba da’õ.

 

15 III. Ba no irugi Yeruzalema Abisalomi, awõ ndra matua Ndraono Gizeraëli fefu; ba awõnia gõi Gahitofeli.

16 Ba me irugi Gabisalomi si fahuwu khõ Dawido no mege, Huza’i, ma’uwu Garakhi, ba imane khõ Gabisalomi: Ya’ahowu razo! Ya’ahowu razo! (F. 15, 37. Sam. I. 10, 24).

17 Ba imane Abisalomi khõ Huza’i: Hadia da’õ, fa’omasiu zi fahuwu khõu? Hana wa lõ mõi’õ awõ zi fahuwu khõu andrõ?

18 Ba imane Huza’i khõ Gabisalomi: Lõ’õ, khõ nituyu Yehowa ba soi andre, Iraono Gizeraëli fefu, ndra’odo, khõnia sodo.

19 Ba sambalõ na: Ha khõ mõido enoni? Hadia, tenga khõ nononia? Si mane me mõidomõido enoni namau mege, si manõ we’amõigu enoniu dania.

20 Ba imane Abisalomi khõ Gahitofeli: Mifobawa lala khõda, he tawisa!

21 Ba imane Ahitofeli khõ Gabisalomi: Ae fõrõ ba ngai ndronga namau, donga ba dõi andrõ, nirõinia furi, awõ nomo, ba larongo mõtõ Iraono Gizeraëli fefu, wa no abõu dõimõ khõ namau õbe’e, ba abe’e dõdõ zolemba khõu, fefu. (F. 15, 16).

22 Ba lalau nose khõ Gabisalomi, yaŵa be dete nomo, ba mõi mõrõ ba ngai ndronga namania Gabisalomi, donga ba dõi andrõ, ba zanehe Ndraono Gizeraëli fefu. (F. 12, 11. Moz. III. 18, 8).

23 Hadia niŵa’õ Gahitofeli andrõ, me luo da’õ, ba no hulõ nisofu khõ Lowalangi — si manõ wa’afaduhu dõdõ ndra Dawido Abisalomi khõ Gahitofeli.

 

ZAMUËLI II.

Faza 17

I. Lõ i’o’õ niŵa’õ Gahitofeli Abisalomi, niŵa’õ Huza’i i’o’õ. II. La’ombakha’õ da’õ khõ Dawido ono gere andrõ, Yonata ba Ahimasi. Ibunu ia Ahitofeli. III. Latolo Dawido niha bõ’õ, ba Mahana’i.

 

1 I. Ba imane Ahitofeli khõ Gabisalomi: Da’utuyu khõgu niha, 12,000, ba mõido molohi Dawido, ba zi bongi, (Sin. 71, 11),

2 ba ulau khõnia, fatua erege na dõdõ ba fatua lõ lala dõdõnia na: ba tokea ia ube’e, ba moloi zato fefu, awõnia andrõ ba u’ila ubunu razo, na ha ya’ia.

3 Ba u’ohe mangawuli khõu zato fefu, timba wangawuli nono nihalõ khõ zangai ya’ia: ha sa atõ samõsa ni’aluimõ famunu; ba lõ hadia ia dania ba niha sato fefu.

4 Ba si sõkhi da’õ wamaigi Gabisalomi, ba he satua Ndraono Gizeraëli fefu. 5 Ba imane Abisalomi: Mihede gõi khõ Huza’i andrõ, ma’uwu Garakhi, ena’õ tarongo hadia niŵa’õnia. (F. 16, 16).

6 Ba me i’ondrasi Gabisalomi Huza’i, ba i’ombakha’õ khõnia Abisalomi niŵa’õ Gahitofeli, ba isofu khõnia, imane: Hadia, ta’o’õ niŵa’õnia andrõ? Ba na lõ’õ, ba ŵa’õ niŵa’õu.

7 Ba imane Huza’i khõ Gabisalomi: Si samuza andre, ba lõ enahõi niŵa’õ Gahitofeli.

8 Ba imane na Huza’i: No õ’ila namau ba awõnia andrõ, wa no sabõlõ ira ba si ono wõnutõ, timba zi alawe mberua ba ndru’u, nihalõ ono; ba amau ba no bohalima, si lõ mõrõ ba zi bongi, fabaya awõnia andrõ.

9 Hiza, tabe’e no ibini’õ ia iada’e ba mbawa danõ, ba ma heza — ba na so zi mate õsa, ba mbõrõta ba na larongo da’õ niha sato, ba lamane dania: No te’ala nawõ Gabisalomi andrõ!

10 Ba tobali he sabõlõ, sabe’e tõdõ, si mane singo, ba atalõ manõ dõdõ, me no la’ila Iraono Gizeraëli fefu, wa no bohalima namau, awõ wa no sabõlõ nawõnia andrõ.

11 Ba tõdõgu, ba si sõkhinia na la’owuloi khõu Ndraono Gizera’eli fefu, i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba, timba ngawua nene ba mbewe nasi wa’oya, ba si mõi gõi ndra’ugõ, awõra.

12 Ba na takhamõ ia heza, ba nibase’õnia ya’ita, ba tahawui ia, timba namo, na aekhu ba danõ, ba samõsa bõi ya tosai, he ya’ia, ba he awõnia andrõ fefu! 13 Ba na miyomo ba mbanua heza iwuwu ia, ba ndramu’amõhõgõ zinali ba mbanua andrõ Iraono Gizeraëli fefu, ba tadõni ba ndraso, irege sambua lõ falukha kara sa’ae ba da’õ.

14 Ba imane Abisalomi ba Iraono Gizeraëli fefu: Sõkhi niŵa’õ Huza’i, ma’uwu Garakhi, moroi ba niŵa’õ Gahitofeli! — Noa sa i’ohe ba lala Yehowa, ena’õ tobali si lõ boto zenahõi andrõ, niŵa’õ Gahitofeli; ba ena’õ ifatõrõ wamakiko khõ Gabisalomi Yehowa. (F. 15, 31. 34).

 

15 II. Ba i’ombakha’õ Huza’i khõ ndra ere, Sadoki ba Abiataro, hadia niŵa’õ Gahitofeli khõ Gabisalomi ba ba zatua Ndraono Gizeraëli ba hadia niŵa’õnia gõi, ba imane khõra:

16 Ba mita’ita’i, mifatenge khõ Dawido, mimane khõnia: Bõi fõrõ ba zinga gõtõna andrõ, ba danõ si mate; õ’õtõ sa’ae ena’õ lõ mate razo, fabaya sato fefu, awõnia andrõ.

17 Ba no ba zinga gumbu Rogeli sosó ndra Yonata Ahimasi, ba itari mõi zawuyu ono alawe, ba wangombakha khõra hadia nirongo, ba mõimõi dania ira, ba wama’ema khõ razo Dawido, lõ’õ sa tola la’oroma’õ ira, lõ tola mõi miyomo ba mbanua. (Raz. I. 1, 9).

18 Ba samuza ma’õkhõ, ba so zangila ya’ira, ono matua, ba i’ombakha’õ khõ Gabisalomi. Ba lagõsõ moloi si darua andrõ, larugi nomo mbanua Mbahuri, si so ba’a ba ngai nomo; ba mõi ira bakha ba mba’a andrõ,

19 ba ihalõ gambala ira alawe niha andrõ, ibologõ sõwusõwu mbawa mba’a ba ilau yaŵa mbõra, tobali lõ hadia ia zoroma.

20 Ba me larugi yomo ndra alawe andrõ sinenge Gabisalomi, me lasofu: Heza so ndra Ahimasi Yonata? ba imane khõra ira alawe andrõ: No la’õtõ mbombo andrõ. Ba la’alui, ba me lõ lasõndra, ba lafuli ira ba Yeruzalema.

21 Ba me no mofanõ ira, ba lafuli ira yaŵa ono matua no mege, moroi ba mba’a ba mofanõ, larugi Dawido, ba la’ombakha’õ khõnia hadia niŵa’õ. Lamane khõnia: Milabu, migõsõ mi’õtõ Yoridano; da’õ sa niŵa’õ Gahitofeli, nilau khõmi!

22 Ba maoso Dawido ba sato fefu, awõnia andrõ, la’õtõ Yoridano. Ba me moluo, ba samõsa lõ si tosai; no ahori la’õtõ.

23 Ba me i’ila Ahitofeli, lõ mu’o’õ niŵa’õnia, ba ifosela galidenia ba mofanõ ia, isaŵa ba khõra, mbanuara; ba i’oroi’õ ni’oroi’õnia, ba ihië mbaginia. Ba me no mate ia, ba lako’o ia ba lewatõ namania. (Mat. 27, 5).

 

24 III. Ba no irugi Mahana’i Dawido, me i’õtõ Yoridano Abisalomi, awõ Ndraono Gizeraëli fefu.

25 Ba fangali Yoabi, ba Amasa ibe’e solohe sabõlõ Abisalomi. Ba Amasa andrõ, ba ono niha sotõi Yitera, ma’uwu Zimaëli, si no mohorõ khõ Abigala, ono Giza’i, talifusõ Zeruya andrõ, ina Yoabi. (F. 19, 14).

26 Ba ba danõ Gileadi tebato Ndraono Gizeraëli ba Abisalomi.

27 Ba me irugi Mahana’i Dawido, ba no la’ohe ba da’õ zoguna ira Sobi, ono Nahasi, banua razo ba Ndraono Gamoni, ba Makhiro, ono Gamiëli, banua Lodebara ba Barasilai, banua Gileadi, banua Rogeli, (F. 9, 4. Raz. I. 2, 7),

28 kaso ba ambala ba balanga ba bowoa tanõ ba gandru ba rigi ba hamo ba bõra nifakoë ba harita safusi ba harita magoyo,

29 ba ŵe ŵani ba susu ba biribiri ba kezu zusu zaŵi, ba labe’e õ Dawido ba õ nawõnia sato; no lamane dõdõra: no olofo ira ba erege dõdõra ba owõkhi dõdõra, ba danõ si mate. (F. 16, 2).

ZAMUËLI II.

Faza 18

I. I’ofaya zabõlõ khõnia Dawido ba wasuwõta. II. Te’ala Gabisalomi ba awõnia ibe’e Yoabi ba ibunu Gabisalomi. III. Fange’esi Dawido Abisalomi.

 

1 I. Ba i’ofaya zabõlõ, awõnia andrõ, Dawido ba ifataro zolohe ya’ira, ba zi hõnõhõnõ ba ba zi otu’otu.

2 Ba ifotõlu bawá ira, sambawá barõ mbawa Yoabi ba sambawá barõ mbawa nakhi Yoabi, Abiza’i andrõ, ono Zeruya, ba si sambawá, ba barõ mbawa Gita’i andrõ, banua Gata. Ba imane khõra Dawido: Fao gõi ndra’o khõmi. (F. 15, 19).

3 Ba lamane: Lõ tola fao ndra’ugõ! Na moloi ena’õ ndra’aga, ba si lõ ba dõdõ zato, ba he matonga mate ndra’aga, ba si lõ ba dõdõ, ba ya’ugõ, ba no timba zi 10,000, awõma. Ba sõkhi gõi iya’e, na moroi yomo ba mbanua õfaigi wanolo ya’aga.

4 Ba imane khõra razo: Hadia zomasi ami, ba u’o’õ. Ba i’iagõ zinga mbawa gõli, me latõrõ sato, hõnõhõnõ ba otu’otu.

5 Ba ibe’e li razo khõ ndra Yoabi Abiza’i Ita’i, imane: Mihaogõ khõ nono matua andrõ, Abisalomi! Ba larongo sato fefu, me ibe’e li ba zolohe ya’ira fefu razo, ba khõ Gabisalomi. (A. 12).

 

6 II. Ba mõi ira, ba wamaondragõ Iraono Gizeraëli. Ba ba gatua mado Geferayi, ba molau ira.

7 Ba da’õ latimba Ndraono Gizeraëli sabõlõ andrõ khõ Dawido, tobali abõlõ sibai te’ala ira me luo da’õ, 20.000 zi mate.

8 Ba no ebolo danõ, si fazõndrazõndra ira ba da’õ, ba ato zi mate ba gatua andrõ, moroi ba zi mate ba mbawa zi’õli, me luo da’õ.

9 Ba fakhamõ khõ Gabisalomi genoni Dawido. Si fakudo ba kudo kalide Gabisalomi, ba itõrõ zi fadege sibai manawa kudonia, ba tokhai ba ndraha manawa hõgõnia ba tobali manaŵanaŵa ia ba dalu mbanua, ba moloi kudonia barõnia.

10 Ba so zangila, ba i’ombakha’õ khõ Yoabi, imane: No u’ila mege Gabisalomi, no manaŵanaŵa ba ndraha manawa.

11 Ba imane Yoabi ba niha andrõ, sangombakha khõnia: Ba na no õ’ila ia, ba hana wa lõ adõlõ õbõzi dalu? Ba ya’o ena’õ zame’e luou, fulu rufia ba sara mbõbõ talu.

12 Ba imane niha andrõ khõ Yoabi: Ba he hõnõ rufia la’erai ba dangagu, ba lõ’õ sa ubabaya nono razo andrõ: tenga no marongo, me ibe’e li khõmi Abiza’i Ita’i razo, me imane: Mifaigi khõgu nono matua andrõ, Abisalomi! (A. 5).

13 Ba na no ulimo ia mena’õ — ma’ifu sa atõ lõ’õ, si tobini khõ razo —, ba õbõda sa atõ ndra’ugõ ena’õ.

14 Ba imane Yoabi: Lõ’õ manõ tola arõrõdo khõu! ba tõlu rozi ituyu toho, ba itaru’õ ba dõdõ Gabisalomi. Ba me lõ saetu nosonia na ba ndraha manawa andrõ,

15 ba dafulu zangondrasi, ono matua, solohe fangõna khõ Yoabi, ba lafalua labunu Gabisalomi.

16 Ba ifalau’õ dorofe Yoabi; ba labato wolohi Iraono Gizeraëli sabõlõ andrõ, me itenaŵa ira Yoabi.

17 Ba lahalõ Gabisalomi, ba latibo’õ ba gohokoho danõ sebua, ba gatua, ba oya sibai lafa’anõ kara ba detenia. Ba Iraono Gizeraëli, ba noa sa’ae moloi, no isaŵa khõra zamõsana.

18 Ba no ihalõ harefa ba ndraso khõ razo Abisalomi, me auri ia na, ba no itaru’õ khõnia, me no imane dõdõnia: Lõ onogu, ba fa bõi mate dõigu! ba tõinia, ba no ibe’e tõi harefa andrõ. Andrõ wa harefa Gabisalomi dõinia, irugi ma’õkhõ andre.

 

19 III. Ba imane Ahimasi, ono Zadoki: Da fagohido, ba wangombakha khõ razo, wa no itolo ia Yehowa ba zi fa’udu khõnia andrõ, wa no i’ohe ba zatulõ. (F. 15, 36; 17, 17).

20 Ba imane khõnia Yoabi: Lõ gõna sangombakha ndra’ugõ, ma’õkhõ; na so zui dania, ba hana na ya’ugõ zangombakha: ma’õkhõ andre, ba lõ tola ya’ugõ zanuriaigõ, me no ono razo zi mate.

21 Ba imane Yoabi khõ Khusi: Ae ombakha’õ khõ razo ni’ila hõrõu! Ba mangalulu Khusi khõ Yoabi ba mofanõ, fagohi.

22 Ba ifuli humede khõ Yoabi Gahimasi, imane: Gofu he wisa dania, da’u’o’õ zui Khusi andrõ, fagohido! Ba imane Yoabi: Hadia guna na moi’õ, onogu? lõ’õ sa atõ labe’e khõu luo zangombakha.

23 Ba imane: Gofu itõrõ dania — mõido! Ba imane khõnia: Ba ae’e! Ba fagohi Gahimasi, itõrõ lala ba ndraso Yoridano, ba ihulõ Khusi!

24 Ba Dawido, ba no dumadao ba gotalua mbawa gõli si dombua. Ba mõi yaŵa ba dete mbawa gõli zanaro andrõ, tánõ ba gõli. Ba me ifakhõlõ ia, ba i’ila, so moroi sa niha si fagohi, ha samõsa.

25 Ba mu’ao zanaro khõ razo, i’ombakha’õ khõnia. Ba imane razo: Na ha samõsa, ba turia si sõkhi i’ohe. Ba fagohigohi niha no mege, ba no ahatõ ia.

26 Ba i’ila zamõsa tõ moroi sa sanaro. Ba mu’ao ia mitou, ba mbawa gõli, imane: Samõsa tõ niha, si fagohi moroi sa! Ba imane razo:

27 Turia si sõkhi gõi ni’ohe da’õ! Ba imane sanaro: Famaigigu, ba hulõ wagohisa Gahimasi, ono Zadoki, wagohisa zi fõfõna andrõ. Ba imane razo: Niha si sõkhi da’õ, ba turia si sõkhi i’ohe!

28 Ba so Gahimasi, ba imane khõ razo: Ya’ahowu! ba ifalõgu tou ia ba danõ, ba imane: Nisuno Yehowa, Lowalangiu, si no mame’e ba dangau niha andrõ, si no molaŵa sokhõ ya’o, razo!

29 Ba imane razo: He wisa, lõ hadia ia khõ nono matua, Abisalomi? Ba imane Ahimasi: No u’ila, aekhu niha sato sibai, me ifatenge zawuyumõ andre Yoabi, ba lõ nirongogu, he wisa.

30 Ba imane razo: Ae sa, iagõ da’õ! Ba itõrõ ba i’iagõ da’õ.

31 Ba hiza Khusi, ba imane: Turia si sõkhi u’ohe, ya’ugõ sokhõ ya’o, razo, noa sa itolo’õ Yehowa ma’õkhõ ba zolaŵa ya’ugõ andrõ fefu, no i’ohe ba zatulõ!

32 Ba imane razo khõ Khusi: He wisa, lõ hadia ia khõ nono matua, Abisalomi? Ba imane Khusi: Ena’õ na fagõlõgõlõ khõ nono matua andrõ nemali zokhõ ya’o, razo, fefu, awõ zolaŵa ya’ugõ, ba wangalani ya’ugõ, fefu!

33 Ba tobali sibai dõdõ razo, ba mõi ia yaŵa ba mbate’e ba dete nomo ba mege’ege ia. Ba imane ba wowaõwaõ andrõ: He onogu Abisalomi! He onogu, onogu Abisalomi! Ena’õ na ya’o zi mate salahiu! He Abisalomi onogu, onogu!

 

ZAMUËLI II.

Faza 19

I. Itegu Dawido Yoabi ba wa’abu dõdõnia Gabisalomi, si no abõlõbõlõ sibai. II. Lahalõ mangawuli Dawido mado Yuda. III. Ibe’e aefa horõ Zime’i Dawido. IV. I’ondrasi Dawido Meriba’ali. V. Fa’ebua dõdõ Dawido khõ Mbarasilai andrõ. VI. Mamadõni razo ira, zi fulu tua mado Yuda.

 

1 I. Ba la’ombakha’õ khõ Yoabi, lamane: Mege’ege razo, abu dõdõnia ba wa’amate Gabisalomi.

2 Ba tobali fa’abu dõdõ wemõna andrõ, ba zato fefu, me luo da’õ, me no larongo sato: Abu dõdõ razo nononia andrõ!

3 Ba so manõ niha sato, lõ nininini, me luo da’õ, ba wamuli ya’ira miyomo ba mbanua, si mane na so zanuwõ, si no tehawu fa’aila, me no moloi ira ba wasõndrata.

4 Ba no ibalugõ mbawania razo ba mege’ege ia, imane: He onogu Abisalomi! He Abisalomi, onogu, onogu!

5 Ba mõi yomo khõ razo Yoabi, imane khõnia: Aila manõ genoniu fefu õbe’e ma’õkhõ, enoniu si no mangorifi ya’ugõ ba onou matua ba onou alawe ba fo’omou ba dongau donga ba dõi, ma’õkhõ,

6 me õ’omasi’õ zi fa’udu khõu ba me fa’udu’õ ba zangomasi’õ ya’ugõ: noa sa õ’oroma’õ ma’õkhõ, wa lõ khõu solohe sabõlõ, awõ wa lõ enoniu — u’ila sa’ae: na auri mena’õ Gabisalomi ba na ya’aga fefu zi mate, ba satulõ manõ dõdõu da’õ.

7 Ba faoso, ae tou, ba haogõ wehedeu ba mbanuamõ! Mõido ba hõlu khõu, khõ Yehowa: na lõ õ’oroma’õ ndra’ugõ, ba samõsa lõ si iagõ khõu bongī andre, ba abõlõbõlõ da’õ, moroi ba wamakao bõ’õ fefu, si no gõna ndra’ugõ, i’otarai iraono ndra’ugõ, irugi ma’õkhõ andre.

8 Ba maoso razo, mõi mudadao ba mbawa gõli. Ba me la’ombakha’õ ba niha sato: No dumadao ba mbawa gõli razo, ba la’ondrasi sato fefu. Ba Iraono Gizeraëli, ba no moloi, no isaŵa khõra zamõsana.

 

9 II. Ba mowasoso zato fefu; dozi mado Ndraono Gizeraëli, ba lamane: No i’efa’õ ita ba danga nemalida razo, ba danga Ndrawa Wilisiti, ba ya’ia zangefa’o ya’ita; ba no moloi ia ba danõ ibe’e Abisalomi;

10 ba Abisalomi andrõ, nibayoinida khõda [razo], ba no mate ba wasõndrata andrõ — ba iada’e, ba hana wa lõ liŵaliŵami, ba wangai mangawuli ena’õ razo?

11 Ba te’ombakha’õ khõ razo hadia niŵa’õŵa’õ Ndraono Gizeraëli fefu. Ba ifatenge khõ ndra Sadoki Abiataro ere andrõ razo, imane: Mifahuhuo ba zatua mado Yuda, mimane: Hana wa mi’iagõ furi, ba wolohe mangawuli razo ba gõdonia?

12 No iwagu ami, fõfõ nõsigu: ba hana wa mi’iagõ furi, ba wolohe mangawuli razo. (F. 5, 1).

13 Ba khõ Gamasa, ba mimane: Fõfõ nõsigu sa atõ ndra’ugõ — yamulau khõgu zomasi ia Lowalangi, na tenga kumandra sebua ndra’ugõ khõgu, fangali Yoabi, gõtõ wa’anau nosou! (Nga’õt. I. 2, 16. 17. F. 17, 35).

14 Ba ombuyu dõdõ ma’uwu Yuda fefu ibe’e, tobali ha sara dõdõra wangandrõ khõ razo: Fuli’õ, ya’ugõ ba enoniu fefu! 15 Ba mangawuli razo. Ba me irugi Yoridano ba no larugi Giligala mado Yuda, ba wamaondragõ razo, ba ba wama’õtõ ya’ia ba Yoridano.

 

16 III. Ba so gõi Zime’i andrõ, ono Gera, mado Mbeniyami, banua Mbahuri, igõsõ ifaondragõ mitou razo, Dawido, awõ mado Yuda andrõ, (F. 16, 5),

17 ba 1000 zi fao khõnia mado Mbeniyami. Ba no ita’ita’i wowaõwaõ fõna razo, mitou ba Yoridano, Siba andrõ, satua zangai halõŵõ khõ Zaulo no, awõ nononia matua, si felelima ba sawuyunia andrõ, si dua wulu; no la’õtõ Yoridano,

18 ba gõtõna andrõ, ba wama’õtõ awõ razo, ba wanolo ya’ira. Ba so Zime’i andrõ, ono Gera, mangalulu ia khõ razo, me i’õtõ sibai Yoridano ena’õ,

19 imane khõ razo: He Tua! Bõi be’e horõgu lalõgu no, ba bõi tõrõ tõdõu zi sala ndra’o, me õheta’õ ba Yeruzalema, ya’ugõ Tua, razo, bõi tanõ ba dõdõu:

20 aboto sa ba dõdõ zawuyumõ andre, wa no si sala ia; ba hiza ma’õkhõ, ba ya’odo zi fõfõna ma’uwu Yosefo, si mõi mitou ba wamaondragõ sokhõ ya’o, razo.

21 Ba humede Gabiza’i, ono Zeruya, imane: Hadia, andrõ lõ labunu Zime’i andrõ? Ba no i’elifi niibayoini Yehowa!

22 Ba imane sa Dawido: Hana ami khogu, ya’ami ono Zeruya andrõ, wa samowõhõ ya’odo ami ma’õkhõ? Hadia, so zi mate Iraono Gizeraëli ma’õkhõ? Ma õwai lõ aboto ba dõdõgu, wa no ma’õkhõ andre tobali razo Ndraono Gizeraëli ndra’odo? (F. 16, 10).

23 Ba imane razo khõ Zime’i: Lõ mate’õ! Ba mõi ba hõlu khõnia razo.

 

24 IV. Ba noa gõi so moroi si yaŵa Meriba’ali andrõ, ma’uwu Zaulo, ba wangondrasi razo; lõ nisasainia ahenia ba lõ nisukhunia gambinia, ba nukhania, ba lõ nibabagonia, i’otarai luo, me mofanõ razo no, irugi luo, me mangawuli ia lõ hadia ia.

25 Ba me so ia moroi ba Yeruzalema, ba wangondrasi razo, ba imane khõnia razo: Hana wa lõ fao ndra’ugõ khõgu, Meriba’ali, me aheta ndra’odo?

26 Ba imane: He Tua, razo! No ilimodo sawuyugu. Noa sa iŵa’õ khõnia sawuyumõ andre: Fosela khõgu galide, fakudo ndra’o, ba wefao khõ razo! — me no sombuyumbu ahe zawuyumõ andre.

27 Ba no itandraŵaisi zawuyumõ andre khõ zokhõ ya’o, razo. Ba noa sa timba mala’ika Lowalangi zokhõ ya’o, razo: ba lau zatulõ dõdõu!

28 Lõ’õ sa atõ nidõnadõna nga’õtõ duagu khõ zokhõ ya’o, razo, ha famunu. Ba noa na õhalõ awõ zorudu manga khõu zawuyumõ andre — ba hadia na ni’andrõgu folohe ba lala, hadia na niŵa’õgu khõ razo? (F. 9, 7).

29 Ba imane khõnia razo: Hana wa õ’oya’õ na li? Da’õ niŵa’õgu: Ya’ugõ ba Siba andrõ, ba mibago dalu khõmi mbenua andrõ.

30 Ba imane Meriba’ali khõ razo: Hana na ahori na’i ihalõ, me no mangawuli zokhõ ya’o, razo, lõ hadia ia.

 

31 V. Ba no mõi mitou moroi ba Rogeli Mbarasilai andrõ, banua Gileadi, ba fao ia khõ razo ba Yoridano, ba wamasao ya’ia miyefo. (F. 17, 27).

32 Ba no atua sibai Mbarasilai andrõ, no 80 fakhe. Ba no ibalazoi razo, gõtõ we’aso razo ba Mahana’i; no niha sebua sibai ana’a ia.

33 Ba imane razo khõ Mbarasilai: Fao ndra’ugõ khõgu, ena’õ urorogõ ndra’ugõ khõgu ba Yeruzalema, ba wa’atuamõ.

34 Ba imane Barasilai khõ razo: Ha wa’anau tõ na nosogu, wa faodo khõ razo, ba Yeruzalema?

35 Ŵalu ngafulu fakhe ndra’o iada’e, ba hadia, u’ila na hezo zi sõkhi ba hezo zi lõ sõkhi, ba hadia, i’ila na enonimõ andre wa’ami gõ ba he nibadu? Ba hana sa wa mõi na noro dõdõ zokhõ ya’o, razo, genonimõ andre?

36 Ha ma’ifu fao khõ razo genonimõ andre, ba hana wa imanõ razo wanulõni khõgu?

37 Hana na mangawuli genonimõ, ena’õ na ba mbanua ndra tuagu mate ndra’o, ba ngai lewatõ ndra amagu inagu: hiza sawuyumõ Kimihami, hana na da’õ zi fao khõ zokhõ ya’o, razo; khõnia fatõrõ zomasi ndra’ugõ.

38 Ba imane razo: Ba lau, ba hana na Kimihami zi mõi awõgu ba somasi ndra’ugõ ufatõrõ khõnia, ba hadia ia fefu, ni’andrõu khõgu, ba utõrõ khõu.

39 Ba la’õtõ Yoridano sato fefu, ba i’õtõ gõi razo. Ba fa’ago bawa razo khõ Mbarasilai, ba ifofanõ; ba ifuli ia ba khõra Barasilai.

40 Ba isaŵa Giligala razo, ba fao khõnia Gimihami no mege. Ba sato mado Yuda, ba fao khõ razo, ba sato Iraono Gizeraëli, ba matonga zi fao.

 

41 VI. Ba i’ogomuzaõ la’ondrasi gõi razo Iraono Gizeraëli fefu [si tosai]. Ba lamane khõ razo: Hana wa no la’oloi’õ ndra’ugõ iwada ma’uwu Yuda, hana wa lafa’õtõ ba Yoridano razo ba soroiyomonia, fabaya awõ Dawido fefu?

42 Ba lamane ba Ndraono Gizeraëli ma’uwu Yuda fefu: Ba no iwama. Ba hana wa mofõnu ami ba da’õ? Hadia, no ma’ā wõfõ gõ razo, ba hadia no ma’oloi’õ ia?

43 Ba lamane Iraono Gizeraëli ba ma’uwu Yuda: Fulu ni’ofelendrua khõma ba razo, ba noa na si a’a ndra’o moroi khõu; ba hadia sa wa lõ ba dõdõu ndra’odo? Ba hadia, tenga ya’o zi fõfõna manguma’õ, tahalõ mangawuli razoda? Ba abõlõ na wasosota ma’uwu Yuda, moroi ba Ndraono Gizeraëli.

ZAMUËLI II.

Faza 20

I. Folaŵa Zeba andrõ Dawido. II. Ibunu Gamasa andrõ Yoabi. III. Fanuwõ Habeli Beti Ma’akha ba fa’amate Zeba. IV. Kumandra ba kumandru andrõ khõ Dawido.

 

1 I. Ba so gõi ba da’õ zi lõ mudõnadõna, niha si lõ ngaroro, mado Mbeniyami, Seba dõi, ono Mbikhiri; ba ilau dorofe ba mu’ao ia, imane: Tenga khõda Dawido. Ba lõ sinemada khõ nono Giza’i: yamusaŵa khõra zamõsana, ya’ami Iraono Gizeraëli!

2 Ba la’erogõ Dawido Iraono Gizeraëli fefu ba la’o’õ Zeba andrõ, ono Mbikhiri; ba ma’uwu Yuda, ba la’owuloi ira khõ razora, i’otarai Yoridano, numalõ ba Yeruzalema.

3 Ba me no irugi gõdonia ba Yeruzalema Dawido, ba ifa’ohe’õ ba nomo bõ’õ ndrongania andrõ, donga ba dõi, si dafulu nirõinia furi mege, awõ gõdo, ba ibalazoi ira ba da’õ, ba lõ’õ sa’ae orudu ia khõra. Tobali ni’oniagõ ira, irugi mate ira; amaedola lakha mbanua.

4 Ba imane razo khõ Gamasa: Owuloi khõgu ma’uwu Yuda, barõ zi tõlu bongi andre; ba so’õ dania ba da’e!

5 Ba mofanõ Gamasa, ba wangowuloi ma’uwu Yuda. Ba me italu’i ginõtõ andrõ, ni’õtõ Dawido khõnia,

6 ba imane Dawido khõ Yoabi: Tobali sa abõlõ ifakao ita Seba andrõ, ono Mbikhiri, moroi khõ Gabisalomi mege. Ya’ugõ ohe genoni zokhõ ya’ugõ, ba gohi ia, fa bõi atu’a ia ba mbanua saro, ba fa bõi abu dõdõda ibe’e.

7 Ba mofanõ sa’ae Yoabi, awõ Gabiza’i, i’ohe zabõlõ andrõ khõnia, awõ wazuri andrõ ba saradadu. Mangefa ira ba Yeruzalema, ba wolohi Seba andrõ, ono Mbikhiri. (F. 8, 18).

 

8 II. Ba me so ira ba zinga gara sebua andrõ, ba ngai Gibeona, ba itõrõ fõnara Amasa. Ba no so ba danga Yoabi wõda, barõ mbarunia, ba sara gõi ba mbõbõ talunia, ba dete mbaru, wõda, nifakhai ba lõwilõwinia saembu; ba ahele da’õ, aekhu tou ba danõ.

9 Ba imane Yoabi khõ Gamasa: He wisa ga’a, lõ hadia ia khõu? Ba ituyu gambi Gamasa Yoabi tangania kambõlõ, ba wa’agosa bawa.

10 Ba lõ ni’ila Gamasa fõda andrõ ba danga Yoabi kabera, ba itaru’õ ba dalunia Yoabi, tobali aduwa ba danõ mbetu’ania ba mate ia; ba lõ ifomendrua wanaru’õ khõnia Yoabi. Ba lagohi Zeba, ono Mbikhiri, Yoabi ba akhinia Abiza’i.

11 Ba samõsa nifataro ba ngai mboto Gamasa, awõ Yoabi, si’ao: Ha niha zi mõi awõ Yoabi ba awõ Dawido, ba yamu’o’õ Yoabi!

12 Ba me no so manõ ba dõdõ lala Gamasa, tou ba ndronia andrõ, ba me i’ila niha andrõ no mege, oi labadugõ ira sanõrõ, ba ifagaõlõ ba ngai lala mboto Gamasa, ba ndru’u ba ibalugõ baru sebua, me no i’ila, oi labadugõ ira sanõrõ.

 

13 III. Ba me no iheta ba lala, ba dozi la’o’õ Yoabi, ba wolohi Seba, ono Mbikhiri.

14 Ba Seba, ba itõrõi mado Ndraono Gizeraëli fefu, irugi Habeli Beti Ma’akha, ba so nga’õtõ Mbikhiri fefu ba la’o’õ ia miyomo ba da’õ.

15 Ba so gõi ndra Yoabi ba lasuwõ ia ba Habeli Beti Ma’akha, lako’o fari, lafasui mbanua, ba mõi hawuhawu mbandra da’õ. Ba lafo’arõ gõli sato fefu, awõ Yoabi, ba wanudugõ ya’ia.

16 Ba so zi’ao moroi yomo, ira alawe satuatua, imane: Mifondrondrongo! mifondrondrongo! Miŵa’o khõ Yoabi, yamõi ba da’e, so niŵa’õgu khõnia!

17 Ba me ihatõ’õ ia, ba imane ira alawe andrõ: Hadia, Yoabi ndra’ugõ? Ba imane: Ya’ia. Ba imane khõnia: Ba fondrondrongo li zawuyumõ andre!

18 Ba imane: Urongo! Ba imane ira alawe andrõ: Ba gõtõ fõna, ba so gamaedola: ”Misofu atõ ba Habeli ba ba Dano, na no

19 mubõhõli niŵa’õ zi lõ farõi andrõ, Iraono Gizeraëli.” Õ’alui wamakiko banua ba ina ba Ndraono Gizeraëli: Hana wa õfufu dána khõ Yehowa?

20 Ba imane Yoabi: Tenga da’õ dõdõgu, ma’ifu lõ’õ; tenga samakiko ndra’o ba tenga samufu.

21 Tenga da’õ danigu, ba so niha, banua ba hili ba mado Geferayi, Seba dõi, ono Mbikhiri, solaŵa razo, Dawido; mibe’e baero ia, ba mabõhõli wanuwõ banuami! Ba imane ira alawe andrõ khõ Yoabi: Ba la’anema’õ lafazaumba khõu hõgõnia, moroi ba gõli.

22 Ba ifawe’e mbanuara, samba banua manõ, ba wa’atuatuania andrõ, ba la’eŵa mbagi Zeba, ono Mbikhiri, ba lafazaumba khõ Yoabi hõgõ. Ba ifalau’õ dorofe Yoabi, ba muzaewe zanuwõ, labõhõli mbanua andrõ, isaŵa khõra zamõsana; ba ifuli ia khõ razo ba Yeruzalema Yoabi.

 

23 IV. Ba solohe sabõlõ, ba Yoabi; ba hõgõ wazuri, ba Benaya ono Yehoyada;

24 ba samaigi si gõna rodi, ba Adoniramo; ba anofula, ba Yozafati, ono Gahiludi;

25 ba durutuli, ba Seya; ba ere, ba Sadoki ba Abiataro. 26 Ba Ira andrõ, ma’uwu Ya’iro, ba ere gõi khõ Dawido. (F. 8, 18).

 

ZAMUËLI II.

Faza 21

I. Lofo mbanua, bõrõ wange’e Zaulo, andrõ, mefõna. II. Fasuwõta ba Ndrawa Wilisiti. Labunu õsa niha sebua sibai andrõ.

 

1 I. Samuza me razo Dawido, ba lofo sebua, medõla fakhe, fatete manõ. Ba i’andrõ khõ Yehowa wama’ele’õ Dawido. Ba imane Yehowa: So na ba hulu ndra Saulo nga’õtõnia horõ fange’e, me no ibunu mbanua Gibeona no.

2 Ba i’oroi’õ mbanua Gibeona razo ba isofu khõra — tenga sa fõfõ Ndraono Gizeraëli mbanua Gibeona andrõ, si tosai Dawa Gamori ira, ba he ŵa’ae no mõi ba hõlu khõra Ndraono Gizeraëli [ba wangorifi ya’ira], ba i’alui zui Saulo wangohori ya’ira, ba wa’aukhu dõdõnia fõna Ndraono Gizeraëli ba fõna ma’uwu Yuda. — (Yos. 9, 19).

3 Ba imane Dawido ba mbanua Gibeona andrõ: He uwisa khõmi, wangezosi, ena’õ mifuli mifahowu’õ dána khõ Yehowa?

4 Ba lamane khõnia banua Gibeona: Tenga sangandrõ ana’a ba ma firõ ndra’aga khõ Zaulo ba ba nga’õtõnia, ba lõ tola gõi mabunu niha ba Ndraono Gizeraëli. Ba imane: Ba hadia ni’andrõmi, he uwisa khõmi?

5 Ba lamane khõ razo: Niha andrõ, samakiko ya’aga, ba sangalui fangohori ya’aga, tobali lõ nahinahiama sa’ae ba danõ Ndraono Gizeraëli ma’asagõrõ,

6 — nga’õtõnia mibe’e ba dangama, dafitu, ena’õ mataŵi khõ Yehowa, ba Gibeona, ba hili Yehowa andrõ. Ba imane razo: Ube’e ba dangami.

7 Ba i’orifi Meriba’ali andrõ ono Yonata, ma’uwu Zaulo, bõrõ wahõlusa andrõ, me no faoma fahõlu ira khõ nawõra, khõ Yehowa, Dawido ba Yonata, ono Zaulo. (Sam. I. 18, 3).

8 Ba nibe’enia ba danga mbanua Gibeona, ba ono Zaulo andrõ si darua, Arimoni ba Meriba’ali, ononia khõ Risifa andrõ, ono Aya, ba ono nono Zaulo andrõ alawe, Meraba, si dalima, ononia khõ Gaderiëli andrõ, ono Mbarasilai, banua Mehola. (Sam. I. 18, 19. F. 3, 7).

9 Ba lataŵi ira fõna Yehowa, ba hili. Tobali endronga mate zi dafitu andrõ, me bõrõta mbaŵa wamasi tebunu ira.

10 Ba ihalõ mbarunia gonigoni Risifa andrõ, ono Aya, ibologõ tufonia ba dete gara, i’otarai mbõrõta wamasi andrõ, irugi gõna ira teu ba tobali itaboi wofo ba dalu mbanua, na ma’õkhõ ba utu ndru’u ba zi bongi, fa bõi la’ā [mboto zi mate andrõ].

11 Ba te’ombakha’õ khõ Dawido nilau ndronga Zaulo andrõ, donga ba dõi, Risifa, ono Aya.

12 Ba maoso Dawido, ifahalõ’õ dõla Zaulo ba tõla nononia Yonata, ba mbanua Yabesi ba danõ Gileadi, nitagõra ba onga ba Metisana, ba nitaŵi Ndrawa Wilisiti ya’ira, me no te’ala Zaulo ba hili Giliboa labe’e. (Sam. I. 31, 1 b. t.). 13 Ifaheta’õ ba da’õ dõla Zaulo ba tõla nononia Yonata; ba la’ozaragõ gõi dõla nitaŵi andrõ, ba lako’o,

14 awõ dõla ndra Saulo ononia Yonata, ba danõ mado Mbeniyami, ba Zela, ba lewatõ nama Zaulo, Kisi. La’o’õ sibai goroisa razo. Ba i’otarai da’õ, ba ifuli alõ dõdõ Lowalangi ba niha ba danõ.

 

15 II. Ba tesao zui wanuwõ, lasuwõ Ndraono Gizeraëli Dawa Wilisiti. Ba mõi misi tou Dawido ba enoninia, ba wanimba Dawa Wilisiti. Ba me no tebato ira ba Gobi, ba maoso Dodo,

16 nga’õtõ niha sebua sibai andrõ, ba wamunu Dawido ena’õ; 300 zekeli tõla wa’abua nõsi dohonia, ba fõda si bohou ba lõwilõwinia.

 

17 Ba itolo Dawido Abiza’i, ono Zeruya, ibunu Ndrawa Wilisiti andrõ. Ba fahõlu khõ Dawido zabõlõ andrõ khõnia lamane: Lõ tola sa’ae fao ndra’ugõ khõma, ba wasuwõta, fa bõi mate wandru ba Ndraono Gizeraëli õbe’e!(A. 18—21: Nga’õt. I. 20, 4—8.)

18 Ba furi õ, ba fasuwõ na zui ira ba Ndrawa Wilisiti, ba ngai Gobi. Ba da’õ ibunu Zafo andrõ, nga’õtõ niha sebua andrõ gõi, Sibekhai, banua Husa. (Nga’õt. I. 20, 4 b. t.).

19 Ba me samuza tõ fasuwõ ba Ndrawa Wilisiti, ba Gobi, ba ibunu Goliato, banua Gata Elehana, banua Mbetilekhema; ezai hao dotoa mburusa Goliato andrõ.

20 Ba samuza tõ fasõndra na ira ba ngai Gata. Ba so ba da’õ niha sebua sibai; onõ’õnõ duturu danga ba õnõ’õnõ gõi duturu kahe, tobali 24 fefu — no nga’õtõ niha sebua sibai andrõ ia gõi.

21 Ba me i’o’aya Ndraono Gizeraëli da’õ, ba ibunu ia Yonata andrõ, ono ga’a Dawido, Sime’i,

22 Nga’õtõ niha sebua sibai andrõ, banua Gata, zi daõfa andrõ, nibunu ndra Dawido enoninia andrõ.

ZAMUËLI II.

Faza 22

Sinunõ Dawido, me no i’efa’õ ia ba danga nemalinia fefu Yehowa.

(Faigi gõi Sin. 18.)

 

1  Ba humede Dawido, manunõ, ia khõ Yehowa, me luo da’õ, me no i’efa’õ ia Yehowa ba danga nemalinia fefu ba ba danga Zaulo,

2 imane: ”Hili dõdõgu Yehowa ba wa’atosasagu ba sangorifi ya’odo.

3 Nahiagu saro Lowalangigu, ba khõnia u’alui zaŵatõ; balusegu ia ba tandru fangorifigu, hatigu ba saŵatõgu, sangefa’õ ya’odo; ya’ugõ zangefa’õ ya’o, na tefakao ndra’odo! (Luk. 1, 69).

4 U’angarõfi li Yehowa, si nangea nisuno andrõ, ba te’efa’õ ndra’o ba danga zi fatiu tõdõ khõgu.

5 Noa sa ifasui ndra’o dulu, ba no ifeta’u ndra’o hohou famunu.

6 No mukabi ndra’o bõbõ si oroi mbanua tou ba no ihawui ndra’o tandraŵa famunu.

7 No mu’ao ndra’o ba wa’atosasagu andrõ, ba no u’angarõfi li Lowalangigu: No ifondrondrongo ligu ba gõdonia andrõ ba no irugi dõgi dalingania we’aogu andrõ khõnia.

8 Ifaigi — ba humeu danõ; humisi dayadaya mbanua yaŵa ba mudõgõ, me no mofõnu ia.

9 Manimbo nikhunia ba i’otarai mbawania alitõ si manga hadia ia; humola mbo galitõ, si oroi khõnia.

10 Idada mbanua si yaŵa, mõi ia tou, ba sogõmigõmi barõ gahenia.

11 Ba hulu Kerubi mõi ia, muhombo misa; manahanahae ia ba gafi nangi.

12 Ibali’õ balubalunia zogõmigõmi, osenia fasui, salōē ba lawuo saitõ. 13 Moroi ba haga andrõ fõnania itõrõ lawuo andrõ khõnia, teu kara ba bo galitõ. 14 Ba mu’ugu’ugu mbanua si yaŵa ibe’e Yehowa, ba ifarongogõ linia Fondrege zalaŵa andrõ.

15 I’efasi nono wana khõnia, ifazawili ira, ba ilau gari mbanua, ikeani ira. 16 Ba oroma nungo nidanõ, ba aheta mbalubalu dayadaya danõ, ba wanegumõ andrõ, ya’ugõ Yehowa, ba wangõhõfu geheha nikhumõ andrõ.

17 I’oro’õ dangania moroi si yaŵa, ira’udo, isõbido moroi ba nidanõ sebua.

18 Ifadõni ndra’o ba nemaligu andrõ, si no abõlõ, ba ba zi fatiu tõdõ khõgu, me no tebai ulaŵa ira.

19 No lahawui ndra’o, me baŵa wa’ate’alagu, ba no tobali fanologu Yehowa.

20 Ba no i’ohe baero ndra’o, ba zebolo tanõ; no i’efa’õ ndra’odo, me no omasi ia ndra’o.

21 No isulõni khõgu wa’atulõ dõdõgu Yehowa; no ibe’e khõgu zulõ, dali wa lõ hadia ia zi falemba ba dangagu.

22 Noa sa utõrõ lala Yehowa, lõ solalõ ndra’o ba khõ Lowalangigu.

23 Noa sa so ba gametahõgu huku andrõ khõnia, fefu, ba amakhoitania andrõ, ba lõ ni’arõu’õgu khõgu.

24 No adõlõ dõdõgu khõnia, ba no ata’u ndra’o ulau zi lõ atulõ. 25 Ba no isulõni khõgu wa’atulõ dõdõgu andrõ Yehowa, dali wa lõ hadia ia zi falemba ba dangagu, wamaiginia.

26 Ba zebua tõdõ ebua dõdõu, ba ba zadõlõ tõdõ adõlõ dõdõu.

27 Ba zohauhau ohauhau ndra’ugõ, ba ba zabila tõdõ abila gõi ndra’ugõ. (Moz. III. 26, 24).

28 Ya’ugõ sa zanolo niha si gõna famakao, ba õhõndrõgõ hõrõ zi fayaŵa, fefu. (Sin. 113, 7).

29 Ya’ugõ sa zamohaga fandrugu, ifohaga zogõmigõmi andrõ khõgu Yehowa, Lowalangigu.

30 Na õtolodo, ba ududugõ gõli kara, ba na awõgu Lowalangigu, ba usawõ mba’aba’a. (Sam. I. 17, 45).

31 Lala Lowalangi andrõ, ba no so’ahonoa! Taroma li Lowalangi andrõ, ba si no ohaohao, baluse ia ba zangalui saŵatõ khõnia, fefu.

32 Ha niha sa Lowalangi, baero Yehowa andrõ? Ba ha niha nahia saro, baero Lowalangida?

33 Lowalangi andrõ, same’e bõbõ talugu fa’abõlõ, ba sangehao lala khõgu.

34 Samali’õ ahe mbõhõ ahegu ba samataro ya’o ba zalaŵa yaŵa.

35 Samahaõ tangagu ba wasõndrata ba ta’iogu ba wogai fana tõla.

36 Ba no õbe’e khõgu mbaluse fangorifi andrõ khõu, ba fa’ebua dõdõu wangebuagu.

37 No õ’ebolo’õ naha gahegu, ba lõ sangiwa mbu’u kawonogu.

38 No ugohi nemaligu ba no ukhamõ, ba lõ nifuligu ya’o furi, balazi no ufakiko ira.

39 No ufakiko ira, ba no urasa, tobali lõ’õ sa’ae maoso ira; tegaõlõ tou ira barõ gahegu.

40 Ba no õfamõbõ talu ndra’o fa’abõlõ, ba wasõndrata, no õfaõndrõ barõgu zi fa’udu khõgu.

41 Moloi nemaligu andrõ õbe’e; ba si fatiu tõdõ khõgu ba no uhori!

42 Mangarõngarõ ira, ba lõ sangorifi — khõ Yehowa, ba lõ itema lira. 43 Ba no ufufu ira, timba gawugawu ba danõ, uhundrahundra ira, timba dambu baewali, uduwagõ.

44 No õ’efa’õ ndra’o ba wasõndrata niha, no õfataro hõgõ soi niha ndra’odo: tobali mõi barõ mbawagu niha si lõ urai mila.

45 Ha larongo ligu, ba la’o’õ khõgu, lahaogõhaogõ wehedera khõgu ono niha bõ’õ. 46 Sariri nono niha bõ’õ, larõi gõdora, manizinizi.

47 Sauri Yehowa, ba nisuno nahiagu saro andrõ, ba ni’ebua’õ dõi Lowalangi fangorifogu andrõ!

48 Lowalangi andrõ, si no manolo ya’o ba wolau balõ, si no mame’e barõ mbawagu soi niha.

49 Sangefa’õ ya’o ba nemaligu andrõ, ba no õbe’e yaŵa zi fa’udu khõgu ndra’odo; no õ’efa’õ ndra’o ba danga niha andrõ samakao awõnia.

50 Andrõ usuno ndra’ugõ ba niha baero, ya’ugõ Yehowa; usuno dõimõ.

51 Ya’ugõ, sangebua fangorifi ba razo andrõ khõnia, ba sangebua tõdõ ba nibayoininia andrõ, khõ Dawido ba ba ma’uwunia, irugi zi lõ aetu.”

 

ZAMUËLI II.

Faza 23

I. Sinunõ Dawido safuria. II. Tõi zabõlõ andrõ khõ Dawido.

 

1 I. Da’e zinunõ Dawido safuria: ”Niŵa’õ Dawido, ono Giza’i; niŵa’õ niha andrõ, si no salaŵa sebua, nibayoini Lowalangi Yakobo, omasiõ sanunõ ba Ndraono Gizeraëli,

2 imane: ”No muhede khõgu Geheha Yehowa, ba taroma linia zi so ba mbewegu.

3 No muhede Lowalangi Ndraono Gizeraëli; khõgu no muhede gowe Ndraono Gizeraëli andrõ, imane: Sangatulõ’õ famatõrõ niha, sangata’ufi Lowalangi ba wamatõrõnia andrõ, (F. 7, 16),

4 ba no hulõ haga zi moluo, na tumbu luo, na mahemolu mbanua, na lõ lawuo, na tumbu ndru’u ba danõ ba haga zino, na no aefa deu.

5 Hadia, tenga si manõ ndra’aga, ya’aga si samba omo, ba khõ Lowalangi? Noa sa ifabu’u linia khõgu, si lõ tebulõ, irugi zi lõ aetu; si no muhonogõi, ba si no mu’aro’õ, gofu he wisa wamaigida. Ba fangorifigu fefu ba fa’omasigu, hadia, lõ ifatumbu’õ da’õ?

6 Ba si lõ ngaroro andrõ, ba no timba ndroi nitibo’õ ira, fefu, si lõ tababaya tangada.

7 Sedõna mombambaya ya’ia, ba i’ohe zi’õli, ba ma toho, ba ahori tetunu ba galitõ.”(A. 8—39: Nga’õt. I. 11, 10—41.)

 

8 II. Da’e dõi zabõlõ andrõ khõ Dawido: Iseba’ali, ma’uwu Hakhimono, hõgõ zi datõlu andrõ. Ilau dohonia, ba 800 zi mate, ha samuza.

9 Ba fanetenia ba zi datõlu andrõ, sabõlõ, ba Eleazari, ono Dodo, ma’uwu Gahohi. Ya’ia nawõ Dawido ba Wasi Dami, me no uwulo ba da’õ Ndrawa Wilisiti ba wanuwõ. Ba me lawuwu ira furi Iraono Gizeraëli,

10 ba lõ ibulõ’õ ia, ilau ba Ndrawa Wilisiti, irege atage dangania, irege falemba ba ndranga zi’õli; tobali mõna sibai ia ibe’e Yehowa, me luo da’õ. Ba mangawuli zato, la’o’õ ia — hatõ ba wangai sahulu ira.

11 Ba fanetenia, ba Sama, ono Age, banua Harari. Samuza ma’õkhõ, ba owulo Ndrawa Wilisiti ba Lehi. Ba so ba da’õ kabu harita. Ba me moloi zato, ba Ndrawa Wilisiti andrõ,

12 ba i’agõ dalu kabu andrõ, itimba Ndrawa Wilisiti, ilau khõra, ba mõna sibai ia ibe’e Yehowa.

13 Ba samuza ma’õkhõ, ba datõlu — ba zi tõlu ngafulu, hõgõra andrõ — zi mõi misi tou khõ Dawido ba dõgi narõ gara andrõ, ba hati Adula, me no so ba ndraso, ba Refa’i, Ndrawa Wilisiti, sambawá. (Sam. I. 22, 1).

14 Ba hati andrõ so Dawido, me luo da’õ, ba so nifataro ba Mbetilekhema Dawa Wilisiti.

15 Ba itõrõ tõdõ Dawido [nidanõ si sõkhi] ba imane: Ha niha zana’u õgu idanõ ba mba’a andrõ ba zinga mbawa gõli ba Mbetilekhema?

16 Ba latõrõ golombaseŵa Ndrawa Wilisiti sabõlõ andrõ si datõlu, lata’u nidanõ ba mba’a andrõ, ba zinga mbawa gõli ba Mbetilekhema, ba la’ohe khõ Dawido. Ba lõ edõna ibadu, iduwagõ kho Yehowa, [sumange],

17 imane: Yamutimba khõgu Yehowa wolau si manõ! Do zabõlõ andrõ, si lõ ba dõdõ nosora we’amõi! — ba lõ’õ manõ ibadu. Da’õ nilau zabõlõ andrõ si datõlu.

18 Ba Abiza’i andrõ, akhi Yoabi, ono Zeruya, ba no hõgõ zi tõlu ngafulu gõi. Ilau dohonia, ba 300 zi mate, ba sebua tõi ia ba zi tõlu ngafulu andrõ.

19 Ba zi tõlu ngafulu andrõ, ba nifosumange ia, ba ya’ia hõgõra, ba lõ ikhamõ zi datõlu andrõ.

20 Ba Benaya andrõ, ono Yehoyada, niha sabõlõ, si teturia ba nilaunia andrõ, ba banua Gabese’eli. Ya’ia zamunu ono Gariëli andrõ, Iraono Moabi. Ba samuza ma’õkhõ, me no aekhu deu si baku, ba ya’ia gõi zamunu singo, si tou ba mba’a.

21 Ba ibunu gõi Ndrawa Miserayi, samõsa, niha sebua sibai; sara doho ba danga Ndrawa Miserayi andrõ, ba ya’ia, ba ha si’o i’ohe, ba wolau khõnia. Ba ira’u ba danga Ndrawa Miserayi andrõ doho andrõ ba ibunu ia tohonia.

22 Da’õ nilau Mbenaya andrõ, ono Yehoyada. Sebua turia ia ba zi tõlu ngafulu andrõ, sabõlõ.

23 Ba zi tõlu ngafulu andrõ, ba nifosumange ia, ba si datõlu andrõ, ba lõ’õ sa ikhamõ. Ba ibe’e hõgõ wazuri andrõ khõnia ia Dawido.

24 Ba samõsa gõi Gazaheli andrõ, akhi Yoabi, ba zi tõlu ngafulu andrõ; ba baero õ, ba Elehana, ono Dodo, banua Mbetilekhema;

25 ba Sama, banua Harodi;

26 ba Elika, banua Harodi; ba Helesi, banua Welete; ba Ira, ono Ike, banua Dekoa;

27 ba Abiëzeri, banua Ganatoti; ba Sibekhai, banua Husa;

28 ba Salemona, banua Gahohi; ba Maharai, banua Netofa;

29 ba Heledi, ono Mba’ana, banua Netofa; ba Ita’i, ono Ribai, banua Gibea andrõ, ba mado Mbeniyami;

30 ba Benaya, banua Wireato; ba Hida’i, banua Nahale-Ga’asi;

31 ba Abiëli, banua Mbeti Araba; ba Asimaweti, banua Mbahuri;

32 ba Eliyaba, banua Za’alibona; ba Yaseno, ma’uwu Guni; ba Yonata,

33 ono Zama, banua Harari; ba Ahiami, ono Zarari, banua Harari;

34 ba Elifeleti, ono Ahasibai, banua Ma’akha; ba Eliami, ono Gahitofeli, banua Gilo;

35 ba Hesero, banua Garemeli; ba Fa’ari, ma’uwu Garakhi;

36 ba Yigala, ono Natano, banua Zoba; ba Bani, mado Gado;

37 ba Seleki, Iraono Gamoni andrõ; ba Naharai, banua Mbe’eroti, solohe fangõna khõ Yoabi, ono Zeruya;

38 ba Ira, banua Yatiri; ba Garebi, banua Yatiri;

39 ba Uria andrõ, Iraono Kheti; — tõlu ngafulu a fitu fefu.

 

ZAMUËLI II.

Faza 24

I. Sala Dawido, fangofaya niha andrõ. II. I’otu’õ ia sama’ele’õ andrõ, Gado. Fõkhõ waba. Fa’adõhõ wamakao andrõ. III. Mame’e sumange Dawido. (Faigi gõi Nga’õt. I. 21.)

 

1 I. Ba ifuli tesao wõnu Yehowa ba Ndraono Gizeraëli, tobali ifarou khõra Dawido, wanguma’õ khõnia: Labu! ofaya Ndraono Gizeraëli, fabaya mado Yuda! (F. 21, 1).

2 Ba imane Dawido khõ Yoabi ba ba gumandra andrõ barõ mbawania: Mitõrõi mado Ndraono Gizeraëli fefu, i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba, ba mi’ofaya niha, ena’õ urongo wa’ato niha ba danõ!

3 Ba imane Yoabi khõ razo: Ba he meotu tõ wa’atora inõnõ niha Lowalangiu, Yehowa, ba gõtõ zokhõ ya’o, razo — gofu ha wa’ato ira sa’ae — ba hana wa omasi zokhõ ya’o, razo, zi manõ?

4 Ba abe’e li razo khõ Yoabi ba ba gumandra andrõ; ba larõi razo ira Yoabi kumandra andrõ, ba wangofaya Iraono Gizeraëli.

5 La’õtõ Yoridano ba ba Garoëri labõrõtaigõ ba ba mbanua andrõ ba ndraso, ba ngai lala ba mado Gado ba ba Yaëzeri. (Yos. 12, 2).

6 Ba larugi danõ Gileadi ba ola danõ Ndraono Kheti, tánõ ba Gadesi. Ba aefa da’õ, ba larugi Dano; ba moroi ba da’õ, ba lahole’õ ira tánõ ba Zidona.

7 Ba larugi mbanua saro andrõ, Tiro, ba latõrõ mbanua Ndraono Hewi ba banua Ndrawa Gana’ana, fefu, ba lasaŵa danõ si raya, tanõ mado Yuda, Mbereseba. 8 Ba me no latõrõi danõ ma’asagõrõ, siŵa waŵa a dua wulu wongi wa’ara, ba lafuli ira ba Yeruzalema.

9 Ba i’ombakha’õ khõ razo Yoabi wa’ato niha ni’ofayara: fa’ato Ndraono Gizeraëli, ba 800,000 zabõlõ, solohe baluse, ba fa’ato mado Yuda, ba 500,000.

10 Ba itegu Dawido tõdõnia, me no iŵa’õ wangofaya niha. Ba imane Dawido khõ Yehowa: No ebua horõgu, me no ulau da’õ. Ba iada’e, ya’ugõ Yehowa, ba efa’õ horõ genonimõ andre, noa sa owõhõ sibai ndra’odo! (F. 12, 13).

 

11 II. Ba me maoso Dawido, me moluo, ba so niŵa’õ Yehowa khõ Gado andrõ, sama’ele’õ, sangi’ila andrõ khõ Dawido, imane:

12 Ae ŵa’õ khõ Dawido: Da’õ niŵa’õ Yehowa; Tõlu balõ uŵa’õ khõu, tuyu zomasi’õ ulau khõu!

13 Ba mõi yomo khõ Dawido Gado, i’ombakha’õ khõnia, imane khõnia: Hadia zomasi’õ: medõlu fakhe lofo sebua ba danõu, ba ma tõlu waŵa lagohi’õ emaliu ba i’alui ndra’ugõ si’õli, ba ma zui tõlu bongi wõkhõ waba ba danõu? Ba timba tõdõu ba faigi, hadia nifuligu khõ zamatenge ya’o!

14 Ba imane Dawido khõ Gado: Ata’u sibai ndra’o — yagõna ita tanga Yehowa, me no ebua sibai wa’ahakhõ dõdõnia. Ba lõ’õ sa omasido na gõnado tanga niha!

15 Ba ituyu khõnia wõkhõ waba Dawido. Ba baŵa si’aikõ wamasi gandru, me ibõrõtaigõ fõkhõ andrõ, ba mate niha ba danõ, i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba, 70,000.

16 Ba me ba Yeruzalema i’oro’õ dangania mala’ika andrõ, ba wamakiko ya’ira, ba arõurõu ba dõdõ Yehowa wamunu andrõ, ba imane khõ mala’ika andrõ, samakiko niha: Noa, bato sa’ae! — Ba ba zinga golayama mbasitõ khõ Garafa, Iraono Yebusi andrõ, so mala’ika Yehowa. (Nga’õt. I. 21, 15 b. t.).

 

17 III. Ba me i’ila Dawido ibunu niha sato mala’ika andrõ, ba imane khõ Yehowa: Hiza, ya’o zamazõkhi horõ, ya’o zolalõ, ba hadia horõ mbirimbiri andrõ? Ya’odo otu’õ, si sawōē ya’aga!

18 Ba me luo da’õ, ba mõi khõ Dawido Gado andrõ, imane khõnia: Ae miyaŵa ba fa’anõ naha wame’e sumange khõ Yehowa, ba golayama mbasitõ khõ Garafa andrõ, Iraono Yebusi! (Nga’õt. II. 3, 1).

19 Ba mõi miyaŵa Dawido, i’o’õ niŵa’õ Gado, dali goroisa Yehowa.

20 Ba me ifakhõlõ ia Arafa, me i’ila moroi sa razo ba awõnia, ba mõi ia tou, ifaõndrõ ia fõna razo, irugi tou danõ bawania.

21 Ba imane Arafa: Hadia wa mõi zokhõ ya’o, razo, khõ zawuyunia? Ba imane Dawido: Ba wowõli khõu olayama mbasitõ andrõ, ena’õ ufa’anõ naha wame’e sumange khõ Yehowa, ena’õ tebato wamakao andrõ ba mbanuada.

22 Ba imane Arafa khõ Dawido: Yamuhalõ manõ zomasi ia sokhõ ya’o, razo, ba yamube’e sumange; hiza zaŵi sumange ba kureta famõbõrõ wakhe andrõ ba fakake zaŵi,

23 eu — ahori ibe’e buala da’õ khõ razo sawuyu zokhõ ya’o, razo. Ba imane na khõ razo: Yamuhakhõsi tõdõ ndra’ugõ Lowalangiu, Yehowa!

24 Ba imane razo khõ Garafa: Bõi, ube’e mbõli, u’õli khõu: lõ ube’e sumange Lowalangiu Yehowa, sumange nitunu, nibe’e buala khõgu. Ba i’õli golayama mbasitõ andrõ, awõ zaŵi, Dawido, 50 rufia mbõli.

25 Ba ifa’anõ ba da’õ naha wame’e sumange khõ Yehowa Dawido, ba ibe’e zumange nitunu ba sumange fangorifi. Ba ahakhõ dõdõ Yehowa niha ba danõ ba dõhõ wamakao andrõ ba Ndraono Gizeraëli. (Sin. 30).

 

Posting Komentar