SURA ZAMUËLI II.
SURA ZAMUËLI II.
ZAMUËLI II.
Faza 1
I.
1 I. Me no mate Zaulo ba me no mangawuli Dawido moroi ba
wolohi Iraono Gamaleki andrõ, ba dua wonginia ba Zikelagi,
2 — ba mahemolu õ, ba hiza niha, samõsa, awõ Zaulo mege,
no isika nukhania ba no ilau danõ ba hõgõnia. Ba me irugi Dawido, ba ifalõgu tou
ia ba danõ, mangalulu.
3 Ba imane khõnia Dawido: Heza õ’otarai? Ba imane: U’otarai
Ndraono Gizeraëli, fasuwõta andrõ.
4 Ba imane khõnia Dawido: He wisa? Ombakha’õ khõgu. Ba
imane: No moloi zabõlõ, ba wasuwõta andrõ ba no ato zi mate nibunu: ba he Saulo
ba ononia Yonata, ba no mate.
5 Ba imane Dawido khõ nono matua andrõ, sangombakha khõnia:
Heza õrongo, wa no mate Zaulo ba ononia Yonata?
6 Ba imane ono matua andrõ, sangombakha: Urugi hili
Giliboa, lõ udõnadõna, ba hiza Zaulo, no itundreheni ia ba dohonia, ba lõ aefa
moroi furinia gureta ba si fakudo. (Sam. I. 31, 1—3).
7 Ba ibali’õ ia furi, ba me i’ila ndra’o, ba humede ia khõgu,
ba umane: Urongo!
8 Ba imane khõgu: Ha niha ndra’ugõ? Ba umane khõnia:
Iraono Gamaleki ndra’odo.
9 Ba imane khõgu: Aine ba bunu ndra’o, noa sa ihawui
ndra’o fekhõlõkhõlõ mbanua, ba ma’ifu lõ’õ na sa saetu nosogu!
10 Ba u’ondrasi ia, ubunu ia, me no u’ila lõ auri ia,
bõrõ wa’ate’alania andrõ. Ba uhalõ zaembunia, ba hõgõnia, ba tõla gasa ba mbulõkhania,
ba hiza, ba no u’ohe khõu, ya’ugõ Tua.
11 II. Ba ituyu nukhania Dawido, isika ba si manõ gõi nawõnia fefu
(Moz. I. 37, 29);
12 ba abu dõdõra ba mege’ege ira ba mamoni ba gõ, irege
bongi, ba khõ Zaulo ba ba khõ nononia Yonata ba ba mbanua Yehowa andrõ, ma’uwu
Gizeraëli, me no mate ira ba mbawa zi’õli. (Sam. I. 31, 13).
13 Ba imane Dawido khõ nono matua andrõ, sangombakha khõnia:
Ha banua ndra’ugõ? Ba imane: Ono zi fatewu gana ndra’odo, Iraono Gamaleki.
14 Ba imane khõnia Dawido: Ba hadia, ba lõ ata’u’õ õhalõ
tangau wamunu nibayoini Yehowa andrõ? (Sam. I. 24, 7).
15 Ba humede Dawido ba nawõnia, ono matua, imane: Ae ba
da’e ba bunu ia! Ba i’õ’õtõ tou ba mate. (F. 4, 10. 12).
16 Ba imane na khõnia Dawido: Ba hulumõ sa so ndromõ! No
beweu zangetu’õ hukumõ, me no õmane: No ubunu nibayoini Yehowa andrõ. (Raz. I.
2, 23. 33).
17 III. Ba i’e’esi Zaulo ba ononia Yonata Dawido,
18 ba iŵa’õ, lafahaõ ma’uwu Yuda, ba wange’esi andrõ;
hiza, no musura ba ”zura zadõlõ tõdõ” andrõ, imane: (A. 22; Yos. 10, 13).
19 ”Famoadumi, ya’ami Iraono Gizeraëli, ba no mate nibunu
ba hilimi!
20 Bõi mi’ombakha’õ ba Gata; bõi mifarongogõ ba newali
Gasekalo, fa bõi omuso dõdõ nono Ndrawa Wilisiti alawe, fa bõi ma’iki nono
alawe ba niha si lõ muboto. (Mikh. 1, 10. Sam. I. 18, 6).
21 Ya’ami hili Giliboa, bõi ya gõna ami namo ba he teu, ya’ami
benua si falimo! Me no ba da’õ tetibo mbaluse zabõlõ, baluse Zaulo andrõ, lõ mubayoini
fanikha. (
22 Ba ndro nibunu andrõ ba ba dawõ zabõlõ, ba lõ sabõda
fana Yonata, ba lõ sangawuli fõda Zaulo, lõ ahulua.
23 Saulo ba Yonata, ba no faoma omasi ira nawõra ba no
faoma ebua dõdõra khõ nawõra, me auri ira, ba no tenga gõi si fabali ba wa’amate;
ya’ira andrõ, si no alio, moroi ba moyo ba si no abõlõ, moroi ba zingo.
24 Ya’ami, ono Ndraono Gizeraëli alawe, mi’e’esi Zaulo
andrõ, si no mamonukha ya’ami baru luo ungu, samuso dõdõmi, si no mamo’aya nukhami
aya ana’a!
25
26 Abu dõdõgu ndra’ugõ, ya’ugõ ga’agu Yonata; no omasiõ
ndra’ugõ khõgu! Wa’omasigu mege wa’omasimõ ndra’odo, moroi ba wa’omasi ndra
alawe ndra matua!
27
ZAMUËLI II.
Faza 2
I. Tobali razo mado Yuda Dawido ba Heberona, ba lafataro razo gõi Eseba’ali,
ba Mahana’i. II. Fasuwõ ira Dawido Eseba’ali. III. Fa’amate Gazaheli andrõ.
1 I. Aefa da’õ, ba isofu khõ Yehowa Dawido, imane:
Hadia, mõido ba mbanua Yuda heza? Ba imane khõnia Yehowa: Ae’e. Ba imane
Dawido: Heza mbanua mõido? Ba imane: Ba Heberona. (Sam. I. 30, 8).
2 Ba mõi ba da’õ Dawido, awõ wo’omonia andrõ, si
dombua, Ahinoa andrõ, banua Yezere’eli ba Abigaila, lakha Nabalo andrõ, banua
Garemeli. (Sam. I. 25, 42. 43).
3 Ba i’ohe gõi nawõnia andrõ Dawido, awõ zoroiyomora
fefu, ba la’iagõ mbanua andrõ si tefasui Heberona.
4 Ba so mado Yuda, ba labayoini razo ma’uwu Yuda
Dawido. Ba me la’ombakha’õ khõ Dawido, wa no lako’o Zaulo banua Yabesi ba danõ
Gileadi, (F. 5, 3. Sam. I. 16, 13; 31, 12),
5 ba ifatenge zinenge Dawido ba mbanua Yabesi
andrõ ba danõ Gileadi, imane khõra: Ya’ahowu ami khõ Yehowa, me no mi’omasi’õ
Zaulo andrõ, sokhõ ya’ami, ba me no miko’o ia!
6 Ba yamu’omasi’õ ami Yehowa ba bõi ya farõi khõmi,
ba ya’odo gõi, ba utolo ami, me no milau da’õ.
7 Ba iada’e, ba bõi mi’ata’ufi hadia ia, ya sabõlõ
ami. Noa sa mate Zaulo andrõ, sokhõ ya’ami mege, ba noa gõi labayoini razora
ndra’odo ma’uwu Yuda. 8 Ba ihalõ Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, Abineri, kumandra khõ Zaulo,
i’ohe ba Mahana’i, (Sam. I. 14, 50),
9 ba ibali’õ razo ba danõ Gileadi ba ba mado
Gaseri ba ba Yezere’eli ba ba mado Geferayi ba ba mado Mbeniyami, razo Ndraono
Gizeraëli fefu.
10 Õfa wulu fakhe Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, me
tobali razo Ndraono Gizeraëli ia, ba mendrua fakhe wa’ara razo ia. Ha mado Yuda
zolo’õ khõ Dawido.
11 Ba fa’ara wa’arazo Dawido ba mado Yuda, ba
Heberona, ba mewitu fakhe a matonga.
12 II. Ba maoso Gabineri andrõ, ono
Neri, i’ohe mbanua Eseba’ali andrõ, ono Zaulo, ba lasaŵa Gibeona, la’otarai
Mahana’i.
13 Ba ifaondragõ ira Yoabi, ono Zeruya andrõ, i’ohe
mbanua Dawido andrõ, la’otarai Heberona, ba ba zinga mbaŵa nidanõ andrõ ba
Gibeona fakhamõ ira, ba lafatambai mbaŵa andrõ.
14 Ba imane Abineri khõ Yoabi: Akha fasõndra nono
matua ba zanehe ita! Ba imane Yoabi: Lau!
15 Ba maoso ira, faondra ira, ni’ofaya, 12 mado
Mbeniyami, banua Eseba’ali, ono Zaulo, ba 12 gõi mbanua Dawido.
16 Ba dozi latuyu mbu nudura ba lafahõ ngai, ba
tobali ahori mate ira, endronga. Andrõ wa labe’e tõi
17 Ba tobali fasõndrata sabõlõbõlõ sibai, me luo da’õ.
Ba te’ala Gabineri ba awõnia Iraono Gizeraëli andrõ labe’e banua Dawido andrõ.
18 III. Ba no datõlu zi so ba da’õ ono Zeruya
andrõ, Yoabi ba Abiza’i ba Azaheli; ba Azaheli andrõ, ba no saoha sibai ahe, si
mane nago ba mbenua. (Nga’õt. I. 2, 16).
19 Ba igohi Gabineri Azaheli, si fulõi ia wolohi
Abineri ba lõ ihole’õ ia, he ba gambõlõ ba he ba gabera.
20 Ba ibali’õ ia furi Abineri, ba imane: Hadia, ya’ugõ
da’õ, Azaheli? Ba imane: Yaodo!
21 Ba imane khõnia Abineri: Tema hole’õgõ, ma ba
gambõlõ, ba ma ba gabera, ra’u zamõsa nono matua andrõ ba halõ khõu wangõnania:
Ba lõ edõna ibõhõli ia Azaheli.
22 Ba ifuli imane Abineri khõ Gazaheli: Bato wolohi
ya’odo! Hana wa u’õ’õtõ tou ndra’ugõ dania? Ba hadia, tola ufaõga na dania
mbawagu khõ ga’au Yo’abi?
23 Ba me lõ edõna ibõhõi ia, ba itaru’õ ba dalunia
gi’o doho Abineri, tobali atõla dambai, alua ba hulunia doho ba tegaõlõ tou ia,
mate, ba zi so ia. Ba dozi sondrugi
24 Ba lagohi Gabineri ira Yoabi Abiza’i, ba me aekhu
luo, ba no larugi Gibeata Ama, ba zinga lala ba danõ si mate, ba Gibeona,
25 ba owulo mado Mbeniyami, ni’ohe Gabineri, la’orudugõ
manõ ira ba la’iagõ zuzu hili ba Gibeata Ama.
26 Ba mu’ao Gabineri khõ Yoabi, imane: Hadia, lõ’õ
manõ tebato wemanga zi’õli, irugi zi lõ aetu? Hadia, lõ õ’ila, wa fa’abao dõdõ
lualua dania? Ha wa’ara na, irege õŵa’õ ba zato, labato wolohi talifusõra?
27 Ba imane Yoabi: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa! Na
lõ õŵa’õ mena’õ, ba irege mahemolu mbanua, ba lõ labato wolohi andrõ, dozi ira.
28 Ba ifalau’õ dorofe Yoabi, ba labadugõ ira sato
fefu, labõhõli wolohi Iraono Gizeraëli, labato wasõndrata.
29 Ba mofanõ Gabineri ba awõnia, latõrõ zalo’o
andrõ, sara wongi, ba la’õtõ Yoridano, latõrõ mbawa danõ andrõ, ma’asara ba larugi
Mahana’i. 30 Ba i’owuloi zabõlõ
andrõ khõnia fefu Yoabi, me no ibõhõli wolohi Abineri; ba si lõ’õ, banua
Dawido, ba ha 19, lõ lai Gazaheli andrõ,
31 ba nibunu mbanua Dawido, mado Mbeniyami, awõ
Gabineri, ba no 360.
32 Ba lahalõ Gazaheli ba lako’o ia ba lewatõ andrõ khõ
namania, ba Mbetilekhema. Ba mofanõ Yoabi ba awõnia andrõ, sara wongi manõ ira
ba lala, ba moluo me larugi Heberona.
ZAMUËLI II.
Faza 3
I. Fa’abõlõ Dawido. Ononia. II. Iheta ia khõ Eseba’ali Abineri, isaŵa
Dawido. III. Idõnisi khõ Dawido Ndraono Gizeraëli ba dania, ba ibunu ia Yoabi.
IV. Fõnu Dawido ba da’õ ba fa’abu dõdõnia.
1 I. Ba me ara manõ fazuwõzuwõ ira mbanua nono Zaulo
mbanua Dawido, ba itugu abõlõ Dawido ba itugu awuwu mbanua nono Zaulo. (F. 5,
10).
2 Ba tumbutumbu ndraono khõ Dawido ba Heberona: si
a’a nononia, ba Amoni, ononia khõ Gahinoa andrõ, banua Yezere’eli. (Nga’õt. I.
3, 1—4. F. 13, 1).
3 Ba fanete da’õ ba Kileabi, ononia khõ Abigaila,
lakha Nabalo andrõ, banua Garemeli. Ba fanete da’õ, ba Abisalomi, ononia khõ Ma’akha
andrõ, ono Dalamai, razo Gesuri.
4 Ba fanete da’õ, ba Adonia, ononia khõ Hagita, ba
fanete da’õ, ba Sefatia, ononia khõ Gabitala. (Raz.
5 Ba fanete da’õ, ba Yiterea, ononia khõ wo’omonia
Egela. Da’õ zi tumbu khõ Dawido ba Heberona.
6 II. Ba me ara manõ fazuwõzuwõ ira mbanua nono Zaulo
mbanua Dawido, ba khõ nono Zaulo fa’awõ Gabineri, lõ ibõhõi.
7 Ba so mege ndronga Zaulo, donga ba dõi, Risifa
dõi, ono Aya. Ba imane Eseba’ali, ono Zaulo, khõ Gabineri: Hana wa orudu ndra’ugõ
khõ ndronga namagu andrõ? (F. 21, 8).
8 Ba mofõnu sibai Gabineri ba wanofu Eseba’ali
andrõ, ba imane: Hadia, asu mado Yuda ndra’o? Uhakhõsi tõdõ nga’õtõ namau Saulo
ma’õkhõ, fabaya si fatalifusõ khõra ba si fahuwu khõra, ba lõ mõi’õ ba danga
Dawido ube’e — ba õtegudo ma’õkhõ, bõrõ ndra alawe!
9 Yamulau khõ Gabineri Lowalangi — hadia nifabu’u Yehowa
khõ Dawido, ba ya’odo zamalua:
10 Uheta ba nga’õtõ Zaulo wa’arazo ba ufedadao
dadaoma wa’asalaŵa khõ Dawido, fa’asalaŵa ba Ndraono Gizeraëli ba ba mado Yuda,
i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba.
11 Ba tebai itema li Gabineri Eseba’ali, sambua li
lõ’õ, fa’ata’unia ia.
12 Ba ifatenge zinenge Abineri khõ Dawido, ba
Heberona, imane: Ha niha zokhõ tanõ? Datalau fawu’u li ba utolo’õ, ena’õ la’o’õ
khõu Iraono Gizeraëli fefu õbe’e.
13 Ba imane Dawido: Lau, talau fawu’u li, ba
sambalõ niŵa’õgu khõu: lõ fa’ila bawa ndra’ugõ khõgu, na lõ õ’ohe Mikhala
andrõ, ono Zaulo, na mõi’õ khõgu.
14 Ba ifatenge zinenge Dawido khõ Eseba’ali, ono Zaulo,
imane khõnia: Fa’ohe’õ khõgu wo’omogu Mikhala, nibe’egu bõwõ botolõ Ndrawa
Wilisiti andrõ, si otu! (Sam. I. 18, 25—27).
15 Ba ifatenga Eseba’ali, ifadõni’õ khõ wo’omonia
Falatiëli, ono La’isi. (Sam. I. 25, 44).
16 Ba fao khõnia wo’omonia, i’o’õ, mege’ege manõ,
irugi Mbahurimi. Ba imane khõnia Abineri: Labu’õgõ, fuli’õ! Ba ifuli ia.
17 III. Ba no fahuhuo Gabineri ba zatua Ndraono
Gizeraëli, no imane khõra: No ara sa’ae omasi ami, na razomi Dawido:
18 ba mifalua iada’e, noa sa imane Yehowa ba khõ
Dawido andrõ: Tanga genonigu Dawido andrõ ufake dania, ba wangefa’õ banuagu
Iraono Gizeraëli ba danga Ndrawa Wilisiti ba ba danga nemalira fefu.
19 Ba si manõ gõi huhuo Gabineri ba mado Mbeniyami,
ba mõi ia na gõi ba wangombakha khõ Dawido ba Heberona he wisa dõdõ Ndraono
Gizeraëli ba tõdõ mado Mbeniyami ma’afefu.
20 Ba me larugi Dawido ba Heberona Abineri ba
awõnia andrõ si 20, ba ifodiwo Gabineri ba awõnia andrõ Dawido.
21 Ba imane Abineri khõ Dawido: Damõido, ba wangowuloi
khõ razo sokhõ ya’o Iraono Gizeraëli fefu, ena’õ fawu’u li ami — ba hana na
razo ndra’ugõ, heza ndrege zomasi’õ. Ba ifofanõ Gabineri Dawido, ba mofanõ ia
lõ hadia ia.
22 Ba hiza, ba so zabõlõ andrõ khõ Dawido, awõ Yoabi,
la’otarai manuwõ, ba no ebua gahulua, ba lõ’õ sa’ae Abineri khõ Dawido ba
Heberona; noa sa ifofanõ lõ hadia ia.
23 Ba me so Yoabi, awõ zabõlõ andrõ fefu, si no fao
khõnia, ba la’ombakha’õ khõ Yoabi, lamane: No mõi khõ razo Gabineri andrõ, ono
Neri, ba no ifuli ifofanõ lõ hadia ia.
24 Ba mõi khõ razo Yoabi imane: Hadia nilaumõ
andrõ! Hiza, no mõi khõu Gabineri: ba hana sa wa õfuli õfofanõ ia?
25 Hadia, lõ aboto ba dõdõu, wa ba wolimo ya’ugõ
mõi Gabineri andrõ, ono Neri, ba ba wamauze fofanõu ba fangawuliu ba hadia ia
fefu nilaumõ andrõ?
26 Ba me no irõi Dawido Yoabi ba ifatenge zinenge,
solo’õ Abineri ba solohe mangawuli ya’ia, moroi ba Mbori Hasira; ba lõ’õ sa
nirongo Dawido.
27 Ba me irugi Heberona Abineri, ba isõbi ia ba zi
lõ niha Yoabi, ba zinga, barõ mbawa gõli, ena’õ fahuhuo ia khõnia ba zi ha ya’ira,
ba itaru’õ ba dalunia zi’õli, ba mate ia, balõ ndro nakhi Yo’abi Azaheli. (Raz.
I. 2, 5. F. 2, 23).
28 Ba me irongo dania da’õ Dawido, ba imane: Ya’odo
ba fa’arazogu, ba no si lõ horõ ba ndro Gabineri andrõ, ono Neri, khõ Yehowa,
irugi zi lõ aetu.
29 Yatohare ba hulu Yoabi ba ba hulu nga’õtõ
namania fefu, ba bõi ya mamalõmalõ ba zi samba omo ndra Yoabi zi so sonana ba
bou auri, awõ niha sani’oni’o, ba si mate ba mbawa zi’õli ba sambõ balazo!
30 Ba bõrõ wa labunu mege Gabineri andrõ Yoabi ba akhinia
Abiza’i, ba me no ibunu nakhira Azaheli, ba wasõndrata no, ba Gibeona.
31 IV. Ba ibe’e li Dawido khõ Yoabi ba ba zi so khõnia
andrõ fefu, imane: Misika nukhami ba mi’olembe gonigoni ba mi’owaõwaõ fõna
Gabineri, wange’esi ya’ia! Ba i’o’õ hasi razo, Dawido, ba me lako’o Gabineri,
32 ba Heberona, ba mege’ege sibai Dawido, i’otahõgõ
lewatõ Gabineri, ba mege’ege gõi zato. (Sam. I. 30, 4).
33 Ba ilau wanunõ andre khõ Gabineri razo, imane:
”Hadia, fa’amate zebua horõ wa’amate Gabineri andrõ?
34 Lõ’õ sa mubõbõ dangau, ba lõ murate gaheu. Fa’amateu
andrõ, ba no fa’amate ba danga zi lõ sõkhi.” Ba tedou na wange’esi zato ya’ia.
35 Ba fatua lõ bongi na, ba so zato, ba wamarou
Dawido, ena’õ i’ā gõnia. Ba fahõlu Dawido, imane: Yamulau khõgu Lowalangi, na u’ā
roti, ba ma hadia ia, irege aekhu luo dania!
36 Ba me larongo da’õ sato, ba omasi ira. Fefu
hadia ia nilau razo, ba omasi zato.
37 Ba aboto ba dõdõ zato, ba dõdõ Ndraono Gizeraëli
fefu, me luo da’õ, wa tenga moroi khõ razo wamunu Gabineri andrõ, ono Neri.
38 Ba imane gõi razo ba nawõnia: Hadia, lõ aboto ba
dõdõmi, wa no salaŵa ba sebua Ndraono Gizeraëli zi mate ma’õkhõ? (Sam. I. 26,
15).
39 Ya’odo andre ma’õkhõ, ba no samomó, he ŵa’ae no
mubayoini razo ndra’odo, ba ya’ira andrõ, Iraono Zeruya, ba no sabõlõ moroi khõgu.
Yamusuloni Yehowa awõnia si lõ sõkhi zi lõ sõkhi andrõ nilau zamõsana.
ZAMUËLI II.
Faza 4
I. Labunu Eseba’ali andrõ. II. Ilau mbalõ Dawido, ba zamunu ya’ia.
1 I. Ba me irongo Eseba’ali ono Zaulo, no mate
Gabineri, ba Heberona, ba atalõ dõdõnia, ba Iraono Gizeraëli fefu, ba tobali
dõdõ.
2 Ba darua genoni Eseba’ali, ono Zaulo, solohe sanuwõ,
tõi zi samõsa, ba Ba’ana, ba tõi zi samõsa, ba Rekhabi, ono Rimono, banua Mbe’eroti,
mado Mbeniyami; noa sa mube’e banua mado Mbeniyami gõi Mbe’eroti andrõ.
3 Ba no moloi mbanua Mbe’eroti, no lasaŵa Gita’i
ba ba da’õ la’iagõ si fatewu gana, irugi ma’õkhõ andre.
4 Ba so nono Yonata, ono Zaulo, ono sombuyumbuyu
ahe ma’adua: melima fakhe ia mege, me larongo duria ndra Saulo Yonata andrõ,
moroi ba Yezere’eli. Ba ituyu ia sangai ya’ia, ira alawe, ba moloi; ba ba wulõisa
andrõ, ba ahele ia ba dangania, ba fabesu gahe; ba tõinia, ba Meriba’ali. (F.
9, 3).
5 Ba maoso ndraono Rimono andrõ, banua Mbe’eroti,
Rekhabi ba Ba’ana, lasaŵa nomo Eseba’ali, me hino wa’aukhu zino, me no ilau
mõrõ, me no aefa laluo.
6 Ba sanaro ba mbawandruhõ nomo, ira alawe, ba no
alau hõrõ, ba wanafi fakhe, no mõrõ. Ba lakumokumo ira Rekhabi ba akhinia Ba’ana,
lasaŵa yomo,
7 ba labunu Eseba’ali, si no mõrõ si bakha, ba
gasonia, ba la’eŵa mbagi. Ba lahalõ hõgõ, ba mofanõ, latõrõ zalo’o andrõ, sara
wongi manõ,
8 ba la’ohe khõ Dawido, ba Heberona, hõgõ Eseba’ali,
ba lamane khõ razo: Ya’e khõu hõgõ Eseba’ali andrõ, ono nemaliu, Saulo, sangalui
famunu ya’ugõ mege; noa sa ilau mbalõ zokhõ ya’o, razo, Yehowa, ma’õkhõ, khõ Zaulo
ba ba nga’õtõnia.
9 II. Ba itema lira Dawido, li ndra Rekhabi akhinia
Ba’ana, ono Rimono, banua Mbe’eroti, imane khõra: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa,
si no mangefa’õ nosogu ba wamakao andrõ fefu:
10 Sangombakha khõgu no: No mate Zaulo, sanguma’õ
tõdõnia sangombakha turia zalõfõ ia, ba no ufara’u’õ ba Zikelagi ba no ufabunu’õ,
wame’e luo wangombakha andrõ khõnia. (F. 1, 15).
11 Ba na so a’i niha si lõ sõkhi, samunu satulõ yomo
khõnia, ba gasonia — ba hadia, lõ usugi ami ba ndronia andrõ, ba hadia, lõ uhori
ami ba danõ?
12 Ba ibe’e li ba nawõnia Dawido, ba la’õ’õtõ tou
ira, la’eŵa danga fabaya ahe, ba lataŵi ira ba zinga mbaŵa nidanõ ba Heberona.
Ba hõgõ Eseba’ali andrõ, ba lahalõ, ba lako’o ba lewatõ Gabineri, ba Heberona.
ZAMUËLI II.
Faza 5
I.
Tobali razo ba Ndraono Gizeraëli fefu Dawido. II. Isuwõ Yeruzalema ba atu’a ia,
ba ibali’õ banua razo. Ononia si tumbu ba da’õ. III. Mendrua te’ala Ndrawa
Wilisiti ibe’e Dawido.(A. 1—10: Nga’õt.
1 I. Ba owulo khõ Dawido ba Heberona mado Ndraono
Gizeraëli fefu, lamane khõnia: Hiza, no fõfõu ndra’aga! (F. 19, 13).
2 No ara ae, me razoma na Zaulo, ba no ya’ugõ sa’ae
zolohe Iraono Gizeraëli ba wasuwõta ba solohe mangawuli ya’ira. Ba noa na ifabu’u
khõu Yehowa, manguma’õ: Ya’ugõ dania zokubaloi banuagu Iraono Gizeraëli ba
razora ndra’ugõ! (Sam. I. 13, 14; 25, 30).
3 Ba la’ondrasi razo ba Heberona satua Ndraono Gizeraëli
fefu, ba fawu’u li ira razo, Dawido, ba da’õ, ba Heberona, fõna Yehowa, ba labayoini
razo Ndraono Gizeraëli Dawido. (F. 2, 4. Sam. I. 16, 13).
4 Tõlu ngafulu fakhe Dawido, me tobali razo ia; ba õfa wulu
fakhe wa’ara razo ia. (Raz. I. 2, 11. Nga’õt. I. 29, 27).
5 Ba Heberona, ba mewitu fakhe a matonga razo ia ba mado
Yuda, ba ba Yeruzalema, ba tõlu ngafulu a tõlu fakhe, ba Ndraono Gizeraëli ba
ba mado Yuda, fefu.
6 II. Ba me mõi ba Yeruzalema razo, me i’ohe zabõlõ
andrõ khõnia, ba wanuwõ Iraono Yebusi, sowanua ba danõ andrõ, ba lamane khõ
Dawido: Tebai õsõsõ da’õ; sau’a ba sombuyumbuyu tõla zanimba ya’ugõ; eluahania:
tebai ilaŵa ira Dawido.
7 Ba atu’a Dawido ba hati Siona andrõ, ya’ia mbanua
Dawido andrõ.
8 Me luo da’õ, ba imane Dawido: Ha niha zame’e te’ala
Ndraono Yebusi ba sau’a andrõ ba sombuyumbuyu tõla andrõ, si fatiu tõdõ Dawido
[ba tabe’e hõgõ ba kumandra ia]. Andrõ wa lawa’õ: ”Lõ mõi yomo niha sau’a ba
sombuyumbuyu tõla.”
9 Ba i’iagõ hati andrõ Dawido ba ibe’e tõinia mbanua
Dawido. Ba i’aro’õ na Dawido, fasui, i’otarai
10 Ba itugu tedou wa’abõlõ Dawido, itolo ia Yehowa,
Lowalangi ngahõnõ. (F. 3.1). (A. 11—25: Nga’õt.
11 Ba ifatenge zinenge khõ Dawido Hiramo, razo Diro, ifa’ohe’õ
geu, eresi, ba fao duka, sotomo, ba sanoto kara, ba wangotomosi gõdo khõ
Dawido.
12 Ba aboto ba dõdõ Dawido, wa no i’aro’õ ia razo Ndraono
Gizeraëli Yehowa, awõ wa no i’ebua’õ wa’asalaŵania, bõrõ mbanuania andrõ,
Iraono Gizeraëli.
13 Ba ba Yeruzalema, ba itohugõ na Dawido wangai ira
alawe, donga ba dõi õsa, ba si ndruhu ndronga õsa, me no aheta ia ba Heberona,
ba tumbutumbu na khõnia ndraono, ono matua ba ono alawe.
14 Ba tõi zi tumbu khõnia ba Yeruzalema, ba Samua ba
Sobaba ba Natano ba Selomo, (Luk. 3, 21. Mat. 1, 6),
15 ba Yibihari ba Elizua ba Nefegi ba Yafia,
16 ba Elizama ba Beliada ba Elifeleti.
17 III. Ba me larongo
18 Be me no larugi danõ Dawa Wilisiti, me no tebato ira
ba ndraso ba Refa’i,
19 ba isofu khõ Yehowa Dawido, imane: Hadia, ufaondragõ
miyaŵa Ndrawa Wilisiti? Hadia, õbe’e ba dangagu ira? Ba imane Yehowa khõ
Dawido: Ae’e, lõ zi lõ ube’e ba dangau Ndrawa Wilisiti. (Sam. I. 30, 8).
20 Ba irugi Mba’ali Werasi Dawido. Ba me no ilau khõra ba
da’õ Dawido, ba imane: No ifabali fõnagu nemaligu Yehowa, si mane na ihanigõ
hadia ia idanõ; andrõ wa labe’e tõi
21 Ba larõi furi ba da’õ nadura, ba lahalõ ira Dawido.
22 Ba mangawuli zamuza tõ Ndrawa Wilisiti ba lahawui
ndraso andrõ ba Refa’i.
23 Ba me isofu khõ Yehowa Dawido, ba imane khõnia: Bõi
faondragõ ira miyaŵa, fasui ira moroi furi ba õ’otarai mbõrõ keretau andrõ wolau
khõra.
24 Ba na õrongo ruru zanõrõ ba hogu geretau andrõ, ba labu,
noa sa mowaõwaõ fõnau Yehowa, ba da’õ, ba wolau ba Ndrawa Wilisiti, ba zanuwõ
andrõ.
25 Ba i’o’õ Dawido niŵa’õ Yehowa khõnia, ba te’ala Ndrawa
Wilisiti ibe’e, i’otarai Gibeona, irugi misa Gezeri.
ZAMUËLI II.
Faza 6
I.
I’ohe ba Yeruzalema mena’õ dawõla gamabu’ula li Dawido. Fa’amate
1 I. Ba ifuli zui i’owuloi Dawido fefu nitutuyu andrõ,
Iraono Gizeraëli, 30,000.
2 Ba maoso Dawido, awõ niha andrõ fefu, si fao khõnia,
lasaŵa Mba’ali ba mado Yuda, ba wangai miyaŵa moroi ba da’õ daŵola Lowalangi
andrõ, nibe’e bõrõ dõi tõi Yehowa ngahõnõ andrõ, sidadao yaŵa Kerubi. (Yos. 15,
9.
3 Ba lahare’õ ba gureta si bohou dawõla Lowalangi andrõ,
laheta ba nomo Gabinadabi andrõ, ba hili; ba ono
4 Ba ngai dawõla Lowalangi i’iagõ
5 Ba Dawido ba ma’uwu Gizeraëli fefu, ba molaya fõna Yehowa,
a’oi dõlara, ba manunõ, lalau kezafi ba dandri ba rebana ba labõzi waritia ba
aramba.
6 Ba me larugi golayama mbasitõ khõ Nakhono, ba ira’u
dawõla Lowalangi
7 Ba mofõnu sibai Yehowa khõ
8 Ba lõ sõkhisõkhi dõdõ Dawido, me no ira’u manõ
9 Ba ata’u Dawido Yehowa, me luo da’õ, ba imane: He
lawisa wolohe khõgu dawõla Yehowa andrõ?
10 Ba anuzu sa’ae dõdõ Dawido, i’ohe miyaŵa khõnia ba
mbanua Dawido andrõ dawõla Yehowa, ba ifabe’e’õ yomo khõ Gobedi-Edomo, banua
Gata.
11 Ba tõlu waŵa dawõla Yehowa ba nomo Gobedi-Edomo, banua
Gata. Ba ifahowu’õ Gobedi-Edomo andrõ ba soroiyomonia fefu Yehowa.(A. 12—16:
Nga’õt. I. 15.)
12 II. Ba la’ombakha’õ khõ razo Dawido, lamane: No ifahowu’õ Yehowa
zi samba omo ndra Obedi-Edomo andrõ, awõ fefu hadia ia nibayabayania, bõrõ
dawõla Lowalangi andrõ. Ba maoso Dawido, ihalõ dawõla Lowalangi andrõ ba nomo
Gobedi-Edomo, ba i’ohe ba mbanua Dawido andrõ,
13 ba owuawua dõdõra, ba mame’eme’e sumange ia ba da’õ.
Ha õnõ mbeka la’ofanõi sangosa’õ tawõla Yehowa, ba sara nono zaŵi sebuabua ba
sara nono zaŵi nibula ibe’e sumange. (Raz. I. 8, 5).
14 Ba molaya Dawido fõna Yehowa, a’oi dõlania; ba no
mobaru baru ba doto tarafali Dawido.
15 Ba la’ohe miyaŵa dawõla Yehowa ira Dawido ba ma’uwu
Gizeraëli fefu, no owuawua dõdõra ba laforege lalau dorofe.
16 Ba me la’ohe miyomo ba mbanua Dawido dawõla Yehowa, ba
ifaigi Mikhala, ono Zaulo, ba zandrela. Ba me i’ila razo, Dawido, me ifanoka ia
fõna Yehowa ba me molaya, ba anuzu dõdõnia
17 Ba la’ohe miyomo dawõla Yehowa ba labe’e ba nahania,
baose andrõ, nilau Dawido nahania; ba mame’e sumange Dawido fõna Yehowa, sumange
nitunu ba sumange fangorifi.
18 Ba me no i’o’ozui Dawido wame’e sumange andrõ nitunu
ba fangorifi, ba ifahowu’õ niha sato, ba dõi Yehowa ngahõnõ;
19 ba ifaosa kue, ba niha satu, ba Ndraono Gizeraëli fefu,
ha wa’ato ira, he ira matua, ba he ira alawe, sagõrõ kue roti ba samba botoboto
agu ba sagorõ kue nifaruka bua nagu zamõsa. Ba mofanõ niha sato, isaŵa khõra
zamõsaná.
20 Ba me mangawuli yomo Dawido, ba wamaigi soroiyomonia,
ba ifaondragõ ia Mikhala, ono Zaulo, imane khõnia: Wa’amoadu nilau razo Ndraono
Gizeraëli ma’õkhõ, me no iheta nukhania ma’õkhõ, ba zanehe nono alawe, sawuyu
mbanuania, si mane na iheta nukhania niha si lõ ngaroro!
21 Ba imane Dawido khõ Mikhala: Fõna Yehowa molaya ndra’o,
Yehowa sanuyu ya’o, fõna namau ba fõna nga’õtõnia fefu, ba wamataro razo ya’odo,
razo mbanua Yehowa, Iraono Gizeraëli, ba fõna Yehowa edõna famaimai ndra’o. (F.
5, 2).
22 Edõnado ide’ide na, moroi andrõ, edõnado tou sodo uŵa’õ.
Ba ba nono alawe andrõ, sawuyu andrõ, niŵa’õu, ba ena’õ na ya’ira zamosumange ya’o.
23 Ba Mikhala andrõ, ono Zaulo, ba si lõ ono, irugi wa’amatenia.
ZAMUËLI II.
Faza 7
I. Itaru’õ ena’õ nomo khõ Yehowa Dawido. II. Tefatenge Natano khõ
Dawido, ba wamabu’u khõnia fa’asalaŵa si lõ aetu. III. Mangandrõ saoha gõlõ
Dawido.(Faigi gõi Nga’õtõ I. 17.)
1 I. Ba samuza ma’õkhõ, me no ahono razo ba
gõdonia — lõ’õ sa’ae ameta’uõ emali khõnia ibe’e Yehowa,
2 fasui manõ — ba imane razo khõ zama’ele’õ andrõ,
Natano: Hiza sa, ba nomo eresi so ndra’o, ba nahia dawõla Lowalangi andrõ, ba
ose tufo! (Sin. 132). 3 Ba imane Natano khõ razo: Ba faoso, ba lau hadia zi so ba dõdõu;
itolo’õ sa Yehowa.
4 II. Ba ba zi bongi andrõ, ba so niŵa’õ Yehowa khõ
Natano, imane:
5 Ae khõ genonigu Dawido, ba õmane khõnia: Da’õ niŵa’õ
Yehowa: Hadia, khõgu õlau nomo, nahiagu? (Nga’õt. I. 22, 8. Raz. I. 5, 17).
6 Ba lõ’õ sa urai u’onahia nomo, i’otarai me uheta
ba danõ Miserayi Ndraono Gizeraëli, irugi ma’õkhõ andre — barõ nose tufo sa’ae utõrõi
danõ. (Raz. I. 8, 16. 27. Yes. 66, 1).
7 Gõtõ me utõrõi danõ, ba Ndraono Gizeraëli,
hadia, no urai uŵa’õ zambua li ba zanguhuku Iraono Gizeraëli, ha niha ia, ba niŵa’õgu
wokubaloi banuagu andrõ, Iraono Gizeraëli, wanguma’õ: Hana wa lõ milau khõgu
gõdo eresi?
8 Ba õmane dania khõ genonigu Dawido: Da’õ niŵa’õ Yehowa
ngahõnõ: No uhalõ ndra’ugõ, me kubalo mbiribiri ndra’ugõ, ena’õ razo mbanuagu
Iraono Gizeraëli ndra’ugõ, (Sam. I. 16, 11—13),
9 no utolo’õ ba ngawalõ hadia ia fefu, nilaumõ
andrõ, ba no uhori fõnau nemaliu fefu, ba no u’asogõ khõu dõi, si falaŵalaŵa ba
dõi wondrege zebua ba guli danõ,
10 ba ufonaha mbanuagu Iraono Gizeraëli, ba utanõ
ba da’õ, ena’õ la’iagõ da’õ ba ena’õ lõ’õ sa’ae ata’u ira, ba ena’õ lõ’õ sa’ae
lafakao ira niha si lõ sõkhi, si mane mege,
11 i’otarai me ufataro zanguhuku andrõ, ba mbanuagu
Iraono Gizeraëli, ba sahono ira ube’e, utimba nemalira fefu, tobali i’ombakha’õ
khõu Yehowa, wa ya’ia zolau omo khõu.
12 Na no irugi baŵau dania, na no õleagõ tou ndra’ugõ,
ba ngai ndra tuau, awena dania uhonogõi fangaliu ma’uwumõ andrõ, nga’õtõu, ba u’aro’õ
wa’asalaŵania. (Raz. I. 8, 20. Yez. 9, 6).
13 Da’õ dania zolau omo ba dõigu ba si lõ tebulõ
dadaoma wa’asalaŵania, ube’e, irugi zi lõ aetu. (Raz. I. 5, 19; 6, 12. Sin. 89,
4. 5).
14 Amania ndra’o ba onogu ia. Ba na mosala ia, ba
bõzibõzi ba niha uhalõ fanegunia, famõzi ba niha ube’e fotu. (Sin. 89, 27. Heb.
1, 5. Luk. 1, 32),
15 ba fa’ahakhõ dõdõgu andrõ, ba lõ ubõda khõnia,
tenga si mane famõdagu ya’ia khõ razo andrõ, fõnau.
16 Si lõ tebulõ fõnagu nga’õtõu razo, irugi zi lõ
aetu: dadaomamõ andrõ, ba si lõ awu’a, gõtõgõtõ wa’ara! (Sin. 72, 17. Yes. 55,
3).
17 III. Ba dali sibai daroma li andrõ, ba gangilata
andrõ, khõ Natano ba wehedenia khõ Dawido.
18 Ba mõi baose Dawido, mudadao ia fõna Yehowa, ba
imane: He So’aya, Yehowa! Ha niha ndra’odo, ba ha niha zoroiyomogu fefu, wa no
õtolodo, irugi da’e? (Moz. I. 32, 11).
19 Ba lõ’õ na sa ahono dõdõu ba da’õ, ya’ugõ So’aya,
Yehowa, noa na gõi õfabu’u limõ ba nga’õtõ zawuyumõ, si ogõtõ’õ dania, ba
famahaõ niha da’õ, ya’ugõ So’aya, Yehowa.
20 Ba hadia na niŵa’õ Dawido khõu? Noa sa aboto ba
dõdõu zawuyumõ andre, ya’ugõ So’aya, Yehowa!
21 Bõrõ zawuyumõ andre ba dali dõdõu ba wolaumõ da’õ,
wa no õfarongogõ khõ zawuyumõ andre zi sõkhi si’ai andrõ, fefu.
22 Andrõ wa sabõlõ ndra’ugõ, ya’ugõ So’aya, Yehowa;
lõ’õ sa si fagõlõgõlõ khõu ba lõ Lowalangi, baerou, dali nirongoma tõgi
dalingama.
23 Ba heza so ba guli danõ soi niha, si fagõlõgõlõ
ba mbanuau Iraono Gizeraëli, si no mõi Lowalangi ba wangõhõli ya’ia banuania,
ba ba wangebua tõinia, ba ba wamatõrõ khõra sebua andrõ, ba sata’u ita, wanimba
soi bõ’õ, fabaya Lowalangira, fõna mbanuania andrõ? (Moz. V. 4, 7).
24 Ba no õhonogõi banuau mbanuamõ Iraono Gizeraëli,
si lõ tebulõ dania, gõtõgõtõ wa’ara, ba no tobali Lowalangira ndra’ugõ, ya’ugõ Yehowa.
25 Ba iya’e, ya’ugõ So’aya, Yehowa, ba fatõrõ gamabu’ula
limõ andrõ, nifobu’umõ ba khõ zawuyumõ andre ba ba nga’õtõnia, bõi bulõ’õ,
gõtõgõtõ wa’ara, tõrõ niŵa’õu andrõ!
26 Ba si lõ tebulõ dania wa’ebua dõimõ, gõtõgõtõ wa’ara;
Yehowa ngahõna, Lowalangi Ndraono Gizeraëli dõimõ — ba si lõ tebulõ fõnau dania
nga’õtõ zawuyumõ Dawido.
27 Noa sa õmane, ya’ugõ Yehowa ngahõnõ, Lowalangi
Ndraono Gizeraëli, no õmane khõ zawuyumõ andre: Ya’odo zolau omo khõu. Andrõ wa
isõndra tõdõnia sawuyumõ andre wangandrõ andre khõu. (Yes. 50, 5).
28 Ba lau, ya’ugõ So’aya, Yehowa, Lowalangi ndra’ugõ
ba no si ndruhu daroma limõ andrõ: me no õfabu’u zi sõkhi andrõ khõ zawuyumõ
andre, (Raz. I. 8, 26),
29 ba ena’õ na õfahowu’õ nga’õtõ zawuyumõ, ena’õ
bõi tebulõ fõnau, irugi zi lõ aetu! Noa sa muhede ndra’ugõ, ya’ugõ So’aya, Yehowa,
ba ba wamahowu’õmõ andrõ, ba nifahowu’õ nga’õtõ zawuyumõ andre, irugi zi lõ aetu!
ZAMUËLI II.
Faza 8
I. Abõlõ Dawido ba wasuwõta ba Ndrawa Wilisiti ba ba Ndraono Moabi ba
ba Ndrawa Garamo ba ba Ndraono Gedomo. II. Kumandru andrõ, nifataro Dawido. (Faigi
gõi Nga’õtõ I.
18.)
1 I. Ba aefa da’õ, ba ilau ba Ndrawa Wilisiti
Dawido, ihõndrõgõ ira; ifadõni khõra wamatõrõ andrõ, ba mbanua sebua khõra.
2 Ba ilau gõi ba Ndraono Moabi ba isu’a ira
sinali, ifa’oli tou ba danõ, nifama’oli dasa, ba duadua ndrohu sinali nibunu ba
sandrosandrohu ni’orifi. Ba tobali barõ mbawa Dawido Ndraono Moabi, same’eme’e
beo.
3 Ba isuwõ na gõi razo Zoba, Hadadezeri, ono
Rehobo, Dawido, ba lala, me mõi ia mamadõni tanõ ba ndraso Warati.
4 1700 zi fakudo ba 20,000 zi lõ kudo ifara’u’õ
Dawido, banuara andrõ, ba ba kudo, ba ahori ifa’eŵa’õ gõlu’õlu, ha 100 nga’eu
isaigõ. (Yos. 11, 9).
5 Ba me so Ndrawa Garamo, banua Ndramaseko, ba
wanolo Hadadezeri andrõ, razo Zoba, ba 22,000 ibunu Dawido Dawa Garamo.
6 Ba ifataro gumandru Dawido ba danõ Garamo, si
tefasui Damaseko, ba tobali barõ mbawa Dawido Ndrawa Garamo, same’eme’e beo
ira. Tobali abõlõ Dawido, fefu gofu heza irugi, ibe’e Yehowa.
7 Ba ihalõ gõi khõnia Dawido mbaluse ana’a andrõ,
baluse genoni Hadadezeri andrõ, ba i’ohe ba Yeruzalema.
8 Ba ebua sibai zahulu razo, Dawido, tõla garamba
ba mbanua Hadadezeri andrõ, ba Deba ba ba Mberota’i.
9 Ba me irongo To’u, razo Hamata, no te’ala zabõlõ
andrõ khõ Hadadezeri, fefu, ibe’e Dawido,
10 ba ifatenge khõ razo Dawido nononia Hadoramo To’u
andrõ, ba wangowai ya’ia, ba ba wamahowu’õ ya’ia ba wanuwõnia Hadadezeri andrõ,
si no abõlõ ia — noa sa fasuwõ ira gõi fõna, Do’u Hadadezeri — ifa’ohe’õ khõnia
gamagama ana’a ba firõ ba tõla.
11 Ba da’õ gõi, ba i’amoni’õ khõ Yehowa Dawido, awõ
wirõ andrõ, ba awõ gana’a, ni’amoni’õnia, nihalõnia ba niha andrõ fefu, nibe’enia
barõ mbawania:
12 ba Ndraono Gedomo ba ba Ndraono Moabi ba ba
Ndraono Gamoni ba ba Ndrawa Wilisiti ba ba Ndraono Gamaleki, awõ gahuluania
andrõ khõ Hadadezeri, ono Rehobo, razo Zoba.
13 Ba ebua dõinia ibe’e Dawido, ba me no mangawuli
ia, me no te’ala Ndrawa Garamo ibe’e, ba ilau ba Ndraono Gedomo ba ndra’so
nasio, 18,000 zi mate. (Sin. 60, 2).
14 Ba ifataro gumandru ba danõ Ndraono Gedomo, ba
danõra ma’asagõrõ, tobali barõ mbawa Dawido Ndraono Gedomo ma’afefu. Ba abõlõ
Dawido ibe’e Yehowa, fefu gofu heza irugi. (Moz. I. 27, 40).
15 II. Ba no razo ba Ndraono Gizeraëli fefu Dawido,
huku satulõ ifatõrõ ba mbanuania fefu.
16 Ba kumandra zabõlõ, ba Yaobi andrõ, ono Zeruya,
ba anofula, ba Yosafati, ono Gahiludi. (F. 20, 23—26).
17 Ba ere, ba Sadoki, ono Gahitubi, ba Abiataro,
ono Gahimelekhi; ba Seraya, ba durutuli.
18 Ba hõgõ wazuri, ba Benaya, ono Yehoyada. Ba
iraono Dawido, ba ere gõi. (F. 15, 18. Sam. I. 30, 14. Nga’õt. I. 18, 17. Raz.
I. 4, 5).
ZAMUËLI II.
Faza 9
Fa’ahakhõ dõdõ Dawido Meriba’ali andrõ, ono Yonata.
1 Ba isofu Dawido, imane: Hadia, so na zi tosai
nga’õtõ Zaulo? Da’uhakhõsi tõdõ ia, bõrõ Yonata.
2 Ba so na genoni Zaulo, Siba dõinia, da’õ
lafakaoni’õ khõ Dawido. Ba imane khõnia razo: Hadia, Siba dõimõ? Ba imane: Sawuyumõ.
(F. 16, 1).
3 Ba imane razo: Hadia, lõ si tosai nga’õtõ Zaulo,
ena’õ uhakhõsi tõdõ ia fa’ahakhõ dõdõ Lowalangi? Ba imane Siba khõ razo: So na
nono Yonata sombuyumbuyu ahe. (F. 4, 4).
4 Ba imane khõnia razo: Heza so ia? Ba imane Siba khõ
razo: Yomo khõ Makhiro andrõ, ono Gamiëli, ba Lodebara. (F. 17, 27).
5 Ba ifatenge razo, Dawido, ifahalõ’õ ba Lodebara,
yomo khõ Makhiro andrõ, ono Gamiëli.
6 Ba me irugi Dawido Meriba’ali andrõ, ono Yonata,
ma’uwu Zaulo, ba ifalõgu tou ia, mangalulu. Ba imane Dawido: He Meriba’ali! Ba
imane: Ya’odo, sawuyumõ.
7 Ba imane khõnia Dawido. Bõi busi dõdõu, uhakhõsi
tõdõ sa’ae ndra’ugõ, bõrõ namau, Yonata, ba ufuli khõu mbenua duau Saulo, fefu,
ba ya’ugõ, ba khõgu mangamanga’õ, ero ma’õkhõ.
8 Ba mangalulu Meriba’ali, ba imane: Ha niha zawuyumõ
andre, wa no so ba dõdõu nasu si mate, ya’odo andre. (Sam. I. 24, 15).
9 Ba humede razo khõ Ziba andrõ, enoni Zaulo,
imane khõnia: Benua zi samba omo ndra Saulo, ba ube’e khõ nono zokhõ ya’ugõ
mege,
10 ba ya’ugõ zangahalõ khõnia ba iraonou ba sawuyumõ
ba õbasi khõnia, ena’õ isõndra mbalazo ono zokhõ ya’ugõ, õnia; ba Meriba’ali,
ono zokhõ ya’ugõ mege, ba khõgu mangamanga, ero ma’õkhõ. Ba no 15 ndraono Ziba
andrõ, ono matua, ba 20 zawuyu.
11 Ba imane Siba khõ razo: Dali niŵa’õ zokhõ ya’o,
razo, khõ zawuyunia, i’o’õ sibai sawuyumõ andre. Ba khõ Dawido mangamanga
Meriba’ali, si mane ono razo. (F. 19, 29).
12 Ba so nono Meriba’ali, ono matua, Mikha dõi. Ba
dozi si so yomo khõ Ziba, ba no sawuyu Meriba’ali.
13 Ba ba Yeruzalema sosó Meriba’ali, me khõ razo
mangamanga ia, ero ma’õkhõ. Ba no sombuyumbuyu ahe ia, ahenia ma’adua. (A. 3).
ZAMUËLI II.
Faza 10
I. I’o’aya zinenge Dawido razo Ndraono Gamoni. II. Fasuwõ ira. Abõlõ
Dawido.(Faigi gõi Nga’õtõ I. 19.)
1 I. Ba aefa da’õ, ba mate razo Ndraono Gamoni, ba
fangalinia razo, ba ononia Hanuno.
2 Ba imane Dawido: Da u’oroma’õ wa’ebua dõdõgu khõ
Hanuno andrõ, ono Nahasi, si mane fa’ebua dõdõ namania mege khõgu. Ba ifatenge khõnia
Dawido, ena’õ larara dõdõ Hanuno enoni Dawido andrõ, ba khõ namania. Ba me larugi
danõ Ndraono Gamoni sinenge Dawido,
3 ba lamane satua Ndraono Gamoni khõ razora Hanuno:
Hadia, faduhu dõdõu, wa sumange namau khõ Dawido wamatengenia khõu sondrara
tõdõu? Faya na tenga ba wamauze banua ifatenge khõu genoninia Dawido, ba wamauze
ua ba ba wanudugõ dania.
4 Ba ifara’u’õ zinenge Dawido Hanuno, tambai
ifatõwõ’õ gambira ba barura, ba lafalo’õ irege ba daro’õ, ba ifatenge mangawuli
ira.
5 Ba me te’ombakha’õ da’õ khõ Dawido, ba ifatenge
zamaondragõ ya’ira — noa sa mu’o’aya sibai ira — imane khõra Dawido: Mi’iagõ Yerikho,
irege ifuli anau gambimi, ba awena dania mifuli ami.
6 II. Ba me aboto ba dõdõ Ndraono Gamoni, wa no
abao dõdõ Dawido khõra, ba lafatenge, la’oni Ndrawa Garamo ba Mbeti Rehobo ba
Dawa Garamo ba Zoba, 20,000 zabõlõ, si lõ kudo, awõ razo Ma’akha ba banua
Gisitoba, 12,000.
7 Ba me irongo da’õ Dawido, ba ifatenge Yoabi, awõ
zabõlõ fefu, saradadu andrõ.
8 Ba so moroi yomo Ndraono Gamoni, la’angenoligõ
ira fõnafõna mbawa gõli mbanua, ba Dawa Garamo no mege, banua Zoba ba banua
Rehobo ba banua Gisitoba ba banua Ma’akha, ba baero ba mbenua la’iagõ.
9 Ba me i’ila Yoabi, faoma dania lalau khõnia, he
moroi fõna, ba he moroi furi, ba ituyu zabõlõ ba nono matua Ndraono Gizeraëli
fefu, ba i’ohe, ba wamaondragõ Dawa Garamo andrõ.
10 Ba si tosai, sato, ba ibe’e ni’ohe nakhinia
Abiza’i, ba wolau ba Ndraono Gamoni.
11 Ba ibe’e li ba da’õ, imane: Na tebai ulaŵa
Ndrawa Garamo, ba mõi’õ manolo ya’odo; ba na tebai õlaŵa Ndraono Gamoni, ba so
ndra’o, ba wanolo ya’ugõ.
12 Abe’e’õ dõdõu ba ena’õ faoma abe’e ita, ba
wangorifi banuada ba banua Lowalangida andrõ — ba yamulau zomasi ia Yehowa!
13 Ba ifaondragõ Ndrawa Garamo Yoabi, ba wolau khõra,
i’ohe zabõlõ andrõ, si fao khõnia, ba moloi Ndrawa Garamo ibe’e.
14 Ba me la’ila Iraono Gamoni moloi Ndrawa Garamo
andrõ, ba moloi gõi ira fõna Gabiza’i, lawuwu ira miyomo ba mbanua. Ba ibõhõli
Ndraono Gamoni Yoabi, ifuli ia ba Yeruzalema.
15 Ba me la’ila Dawa Garamo andrõ, no te’ala ira
labe’e Iraono Gizeraëli, ba la’owuloi ira,
16 ba ifatenge Hadadezeri, ifakaoni’õ Ndrawa Garamo
yefo Oifarati. Ba larugi Helami, ba solohe ya’ira, ba Sobakhi, kumandra andrõ khõ
Hadadezeri.
17 Ba me te’ombakha’õ da’õ khõ Dawido, ba i’owuloi
Ndraono Gizeraëli fefu, ba la’õtõ Yoridano ba larugi Helami. Ba lafaondragõ
Dawido Dawa Garamo, fasõndra khõnia.
18 Ba moloi Ndrawa Garamo labe’e Iraono Gizeraëli,
ba labunu ira Dawido kudo Ndrawa Garamo, 700, kudo sondrõni kureta, ba 40,000
niha nibunu; ba mesokho gõi gumandrara Sobakhi, labe’e, ba mate ia ba da’õ.
19 Ba me la’ila razo andrõ fefu, si so barõ mbawa
Hadadezeri, no te’ala ira labe’e Iraono Gizeraëli, ba la’atulõ’õ ira ba Ndraono
Gizeraëli, mõi barõ mbawara, ba ata’u sa’ae Ndrawa Garamo, latolo na Ndraono
Gamoni.
ZAMUËLI II.
Faza 11
I. Mohorõ Dawido, ihorõni Mbaseba andrõ. II. Ifabunu’õ Guria, fo’omo
galawe andrõ. III. Te’ombakha’õ khõ Dawido wa’amate Guria, ba ihalõ Mbaseba
andrõ.
1 I. Ba dõfi furi õ, me baŵa wanuwõ razo, ba
ifatenge Yoabi Dawido, awõ zi so barõ mbawania andrõ ba Iraono Gizeraëli fefu.
Ba lafufu danõ Ndraono Gamoni ba lafasui Raba, ba no torõi ba Yeruzalema
Dawido. (Nga’õt.
2 Ba samuza ma’õkhõ, me tánõ owi, me no maoso
Dawido, ba manõrõnõrõ ia ba dete gõdonia; ba i’ila moroi yaŵa ba dete gõdo
andrõ ndra alawe si mondri. Ba no si sõkhi si’ai bawa ndra alawe andrõ. (Mat.
5, 28. 29).
3 Ba ifatenge Dawido, ifasofu’õ ha niha ndra alawe
andrõ. Ba la’ombakha’õ khõnia, lamane: Baseba da’õ, ono Geliami, fo’omo Guria
andrõ, ma’uwu Kheti. (F. 23, 39).
4 Ba ifatenge zinenge Dawido, ifahalõ’õ. Ba me so
ia, ba orudu khõnia Dawido, ba ifuli mondri, iheta khõnia zi ra’iõ andrõ. Ba ifuli
ia khõra. (
5 Ba no abeto galawe andrõ. Ba ifatenge
khõ Dawido, imane khõnia: No abeto ndra’odo.
6 II. Ba ifatenge khõ Yoabi Dawido, imane: Fatenge
khõgu Guria andrõ, ma’uwu Kheti. Ba ifatenge khõ Dawido Guria.
7 Ba me irugi yomo khõ Dawido Uria, ba isofu khõnia
Dawido, na lõ hadia ia khõ Yoabi ba he ba zato ba he wisa wasuwõta andrõ.
8 Ba imane na khõnia Dawido: Ae mitou khõmi ba
sasai gaheu. Ba me mõi tou Guria, me irõi gõdo, ba la’ohe khõnia, moroi furinia,
mbuala razo.
9 Ba ilau mõrõ Uria, ba zinga mbawandruhõ ba gõdo,
awõ genoni zokhõ ya’ia fefu, lõ mõi ia mitou khõra.
10 Ba me lamane khõ Dawido: Lõ si mõi mitou khõra Guria,
ba imane khõnia Dawido: Õ’otarai wekoli a’i, ba hana wa lõ mõi’õ mitou khõmi?
11 Ba imane Uria khõ Dawido: Ba nose sosó dawõla
andrõ, ba Iraono Gizeraëli, ba ma’uwu Yuda, ba ba danõ tou mõrõmõrõ zolohe ya’o
andrõ, Yoabi, ba banua zokhõ ya’o, ba hadia, ba nomogu mõi ndra’o, ba wemanga
ba ba wamadu hadia ia ba ba wanalagui fo’omogu? Faya wa no sauri Yehowa ba faya
wa sauri ndra’ugõ, na ulau zi manõ! (Sam. I. 4, 4).
12 Ba imane Dawido khõ Guria: Ba lau, ba iagõ da’e
bongi, ba mahemolu, ba ufofanõ ndra’ugõ. Ba i’iagõ Yeruzalema Uria, me luo da’õ.
13 Ba mahemolu õ, ba ifakaoni’õ ia Dawido, ba
wemanga khõnia ba ba wamadu agu, ba ibusi agu. Ba me bongi, ba mõi ia baero, ba
wemõrõ, awõ genoni zokhõ ya’ia; ba lõ’õ sa mõi ia mitou ba nomonia.
14 Ba mahemolu õ, ba ifazõkhi zura Dawido, khõ Yoabi,
ifa’ohe’õ khõnia khõ Guria.
15 Imane ba zura andrõ: Tánõ fõna, ba zabe’e
fasõndrata mibe’e Guria, ba miwuwu ami furinia, ena’õ mate ia ba wasõndrata
andrõ.
16 Ba ba ni’ilania so zabõlõ ibe’e Guria Yoabi, ba
wama’u’ura banua andrõ.
17 Ba me so moroi yomo mbanua da’õ, ba wolau khõ Yoabi,
ba so zi mate õsa, sabõlõ, banua Dawido. Ba mate gõi Guria andrõ, ma’uwu Kheti.
18 III. Ba ifatenge Yoabi, ifa’ombakha’õgõ khõ
Dawido he wisa wasõndrata andrõ fefu;
19 imane sa’ae khõ zinenge andrõ: Na no ahori õ’ombakha’õ
khõ razo he wisa wasõndrata andrõ fefu,
20 ba na mofõnu razo, na imane: Hana wa no mihatõ’õ
ami ba mbanua, ba wasõndrata andrõ? Hadia, lõ mi’ila, wa moroi yaŵa ba gõli
lafana ami?
21 Ha niha mege zamunu Abimelekhi andrõ, ono Yerubi-Mba’ali?
Hadia, tenga ira alawe zanibo tou, ba hõgõnia, kara gisa wakhe, moroi ba gõli,
ba Debesi, si mate ia? Hana wa no mihatõ’õ ami ba gõli? — ba õmane: Enoniu Uria
andrõ, ma’uwu Kheti, ba no mate gõi! (Sanguhuk. 9, 53).
22 Ba mõi zinenge andrõ, ba me irugi, ba i’ombakha’õ
khõ Dawido fefu niŵa’õ Yoabi khõnia, he wisa wasõndrata andrõ fefu. Ba mofõnu
Dawido khõ Yoabi, ba imane khõ zinenge andrõ: Ba hana wa mihatõ’õ ami ba mbanua,
ba wasõndrata andrõ? Hadia, lõ mi’ila, wa moroi yaŵa ba gõli lafana ami? Ha
niha mege zamunu Abimelekhi andrõ, ono Yerubi-Mba’ali? Hadia, tenga ira alawe
zanibo tou, ba hõgõnia, kara gisa wakhe, moroi ba gõli, ba Debesi, si mate ia?
Hana wa no mihatõ’õ ami ba gõli?
23 Ba imane sinenge andrõ khõ Dawido! No abõlõ ira
moroi khõma, no lafaondragõ ndra’aga, larugi si tou mbenua, ba andrõ matimba
ira, irugi ba mbawa gõli.
24 Ba lafana moroi yaŵa ba gõli genonimõ si fafana
andrõ, ba mate genoni razo, mato feleŵalu, ba mate gõi genonimõ Uria andrõ, ma’uwu
Kheti.
25 Ba imane Dawido khõ zinenge andrõ: Õmane khõ Yoabi:
Bõi busi dõdõu da’õ, si’õli andrõ sa, ba ma’õkhõ da’e ba mahemolu da’õ i’ā;
abõlõgõ lau ba mbanua andrõ ba dudugõ! — abe’e’õ dõdõnia.
26 Ba me irongo fo’omo Guria andrõ, no mate wo’omonia
Uria, ba i’e’esi ngambatõnia andrõ.
27 Ba me no ahõwõ mbaŵa wa’abu dõdõ andrõ, ba
ifatenge Dawido, ifahalõ’õ ia ba gõdonia, ba tobali fo’omonia, ba mo’ono ia,
ono matua. (
ZAMUËLI II.
Faza 12
I.
Itegu Dawido Natano, niŵa’õ Yehowa khõnia. Fangesa dõdõ Dawido. II. Mate nono
Mbaseba andrõ ba he wisa Dawido ba da’õ. Fa’atumbu Zelomo. III. Atu’a Dawido ba
Raba andrõ.
1 I. Ba lõ omasi Yehowa nilau Dawido, ba ifatenge khõ
Dawido Natano andrõ, sama’ele’õ. Ba mõi yomo khõnia da’õ, ba imane khõnia: So
niha fõna, darua, ha sambua mbanuara, so’ana’a zi samõsa, ba si numana zi
samõsa.
2 Ba khõ zo’ana’a andrõ, ba oya sibai mbiribiri ba saŵi,
3 ba ba zi numana andrõ, ba lõ hadia ia, ha si’ai sara
nono mbiribiri, ni’õlinia ba ni’e’ebuania, ebua ia khõnia, si faedo ononia. I’ā
wõfõ gõnia ba i’amadugõ mako khõnia, ba gahetania mõrõ ba timba nono alawe khõnia.
4 Ba so dome zo’ana’a andrõ, ba alimagõ khõnia, ihalõ
zageu mbiribirinia ba ma saŵinia, ba wame’e õ domenia andrõ, si no mõi khõnia,
ba ihalõ nono mbiribiri zi numana andrõ ba ibe’e õ domenia.
5 Ba mofõnu sibai Dawido ba niha andrõ, ba imane khõ
Natano: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa, niha andrõ, solau da’õ, ba nibunu,
6 ba ono mbiribiri andrõ, ba mewitu i’alī, me no ilau da’õ
ba me lõ fa’ahakhõ dõdõnia! (
7 Ba imane Natano khõ Dawido: Ya’ugõ niha andrõ! Da’õ niŵa’õ
Yehowa, Lowalangi Ndraono Gizeraëli: No ya’odo zamayoini razo Ndraono Gizeraëli
ya’ugõ ba no ya’odo zangefa’õ ya’ugõ ba danga Zaulo,
8 ba no ube’e khõu gõdo zokhõ ya’ugõ mege, ba ira alawe
zokhõ ya’ugõ, ba no ube’e khõu, nitalagui; ba ma’uwu Gizeraëli ba ma’uwu Yuda,
ba no ube’e barõ mbawau, ba na ambõ na da’õ ena’õ, ba unõnõ na wame’e khõu,
hadia ia na.
9 Ba hana wa õ’ositengagõ li Yehowa ba hana wa õlau zi
fatuwu khõnia? Uria andrõ, ma’uwu Kheti, ba no õbunu si’õli, ba fo’omonia ba no
õhalõ dongau, ba ya’ia, ba no õbunu si’õli Ndraono Gamoni. (F. 11. Raz. I. 15,
5).
10 Ba bõi sa’ae yamubõhõli zi samba omo ya’ami si’oli,
gõtõgõtõ wa’ara, fotu, me no lõ ba dõdõu ya’o, ba me no õhalõ dongau wo’omo Guria
andrõ, ma’uwu Kheti! (F. 13, 28. 29; 18, 14. Raz. II. 25, 7).
11 Imane Yehowa: Moroi yomo khõu u’asogõ wamakao ya’ugõ,
ba uhalõ ngambatõu, ba zanehe ndra’ugõ, ba ube’e ba danga niha bõ’õ, ena’õ orudu
ia khõra, ba zi moluo. (F. 16, 22. Yob. 31, 9. 10).
12 Ya’ugõ, ba no ba zi tobini õlau da’õ, ba ya’odo, ba ba
zanehe Ndraono Gizeraëli fefu ba ba zi moluo ulau niŵa’õgu andre!
13 Ba imane Dawido khõ Natano: Horõgu da’õ khõ Yehowa. —
Ba itema li Dawido Natano, imane: Ba noa gõi i’efa’õ khõu horõu Yehowa; lõ mate
ndra’ugõ.
14 Ba me no õ’o’aya Yehowa ba nilaumõ andrõ, ba si mate
nono andrõ, si no tumbu khõu. (F. 11, 27).
15 II. Ba mangawuli khõra Natano. Ba ibõzi nono andrõ Yehowa,
ono wo’omo Guria andrõ khõ Dawido, ba mofõkhõ.
16 Ba i’angarõfi li Lowalangi Dawido ba nono andrõ, ba
mamoni ba gõ ia ba mõi ia si bakha, ba tou ba zalo manõ so ia, sara wongi.
17 Ba mõi khõnia zatua baomonia, ba wangandrõ khõnia, ena’õ
maoso ia, ba lõ i’o’õ ba lõ manga ia awõra.
18 Ba õnõ bongi, ba mate nono andrõ. Ba ata’u genoni
Dawido andrõ, la’ombakha’õ khõnia, wa no mate nono andrõ, lamane dõdõra: Lõ’õ
sa ifondrondrongo khõda, me auri na nono, me humede ita khõnia, ba he tawisa
wangombakha khõnia: No mate nono, ma dania ilau hadia ia.
19 Ba i’ila Dawido, me fangõngõngõngõ genoninia andrõ; ba
da’õ aboto ba dõdõnia, wa no mate nono. Ba imane Dawido ba genoninia andrõ:
Hadia, no mate nono? Ba lamane: Noa.
20 Ba maoso Dawido, isasai mbawania, ibayoini ia fanikha
ba ifohani ia. Ba mõi ia ba nose Yehowa mangalulu ia, ba ifuli ia ba nomonia
mangandrõ gõ; ba me no lahalõ gõnia, ba manga ia.
21 Ba lasofu khõnia enoninia andrõ, lamane: He wisa wolaumõ
andrõ, ba khõ nono andrõ? Me auri ia na, ba mamoni ba gõ ndra’ugõ, ba mege’ege’õ
— ba iada’e, me no mate nono, ba maoso ndra’ugõ ba manga’õ!
22 Ba imane: Fatua auri na nono, ba mamoni ba gõ ndra’o
ba mege’egedo, me no umane dõdõgu: Ha zangila, ma dania ahakhõ dõdõ Lowalangi,
fa bõi mate nono andrõ.
23 Ba iada’e, me no mate ia, ba hadia, wa mamoni ba gõ
ndra’o? Hadia, u’ila u’orifi? Mõido sa khõnia dania, ba lõ’õ sa ifuli ia khõgu.
24 Ba me no irara dõdõ wo’omonia Baseba andro Dawido, ba
mõi ia si bakha khõnia, orudu ia khõnia. Ba mo’ono ia, ono matua. Ba Selomo ibe’e
tõi nono andrõ Dawido; ba i’omasi’õ Yehowa nono andrõ.
25 Ba ibe’e rorogõfõ Natano, sama’ele’õ andrõ, Dawido, ba
ibe’e tõinia Yedidiya (omasiõ Yehowa) Natano, bõrõ Yehowa (A. 26—31: Nga’
26 III. Ba isuŵosuwõ Raba, banua
Ndraono Gamoni, Yoabi, ba atu’a ia ba mbanua nidanõ andrõ. (Yer. 49, 2).
27 Ba ifatenge zinenge khõ Dawido
Yoabi, imane khõnia: No usuwõ Raba ba no atu’a ndra’o ba mbanua nidanõ andrõ —,
28 ba owuloi zi tosai sabõlõ, ba
suwõ mbanua andrõ, ba ya atu’a ndra’ugõ, fa bõi ya’o zatu’a ba mbanua ba fa bõi
tõigu nitõtõi, na lafatunõ.
29 Ba i’owuloi khõnia zabõlõ fefu
Dawido, ba lasaŵa Raba, lasuwõ, ba atu’a ira.
30 Ba ihalõ zaembu ba hõgõ [nadu]
Milikomo, 49 kilo [ana’a] wa’abua, si so manimani, sambua, sebua sibai bõli. Ba
i’anaembu Dawido, ba ebua sibai la’ohe misa, sahulu ira ba mbanua andrõ.
31 Ba la’ohe gõi niha andrõ, si
so ba mbanua, ba ifataro sogaragazini eu ba samaku tanõ ba solau eu ba samazõkhi
kara tembo. Ba si manõ gõi wolaunia ba mbanua Ndraono Gamoni bõ’õ, fefu. Ba
mangawuli ba Yeruzalema Dawido, awõ zato fefu.
ZAMUËLI II.
Faza 13
I. Ihorõni Damara andrõ Amoni. II. Ilau mbalõ Abisalomi ba moloi ia,
isaŵa Gesuri.
1 I. Ba so nakhi Gabisalomi ono Dawido, ono alawe
si sõkhi si’ai bawa, Tamara dõi. Ba tobali omasi Gamoni, ono Dawido Damara
andrõ. (F. 3, 2. 3).
2 Ba tobali abu sibai dõdõ Gamoni, irege mofõkhõ
ia, bõrõ nakhinia Tamara andrõ. Ono alawe Damara, ba lõ isõndra lala Amoni, ba
wa’orudu khõnia.
3 Ba so zi fahuwu khõ Gamoni, Yonadabi dõi, ono ga’a
Dawido, Simea; ba no niha sonekhe sibai Yonadabi andrõ. (Sam. I. 16, 9).
4 Ba imane da’õ khõ Gamoni: Hana wa ariri ma’õkhõ
ndra’ugõ, ono razo? Hadia, lõ õ’ombakha’õ khõgu? Ba imane khõnia Amoni: Omasido
Damara, akhi nakhigu Abisalomi.
5 Ba imane khõnia Yonadabi: Ae mõrõ, õ’osofõkhõ
ndra’ugõ, ba na so namau, ba wamaigi ya’ugõ, ba õmane khõnia: Ena’õ na mõi ba
da’e nakhigu Tamara, ba wame’e gõgõe ma’ifu! Na i’asiwai gõ ba zanehe ndra’o,
na i’ila hõrõgu, ba u’ā zoroi ba dangania.
6 Ba mõi mõrõ Gamoni i’osofõkhõ ia. Ba me so razo,
ba wamaigi ya’ia, ba imane Amoni khõ razo: Ena’õ na mõi ba da’e nakhigu Tamara,
ba wogore kue, dua gõrõ, ba zanehe ndra’o, ena’õ u’ā zoroi ba dangania!
7 Ba ifatenge Dawido, ba nomonia, khõ Damara,
imane khõnia: Ae ba nomo ga’au Amoni ba halõ gõnia.
8 Ba mõi ba nomo ga’ania Amoni Damara, me mõrõmõrõ
Gamoni. Ihalõ gombõila roti, iferafera, ifazõkhi, ba zanehe ia, ba igore kue
andrõ.
9 Ba humede ia ba zangai halõŵõ ba itou’õ tou fõna
Gamoni kue andrõ. Ba lõ edõna manga Gamoni. Imane sa: Dozi ndramõi baulu.
10 Ba dozi ira, ba mõi baulu. Ba imane Amoni khõ
Damara: Ohe si bakha sibai gõ andrõ, ba u’ā ba dangau. Ba ihalõ kue andrõ Tamara,
i’ohe khõ ga’ania Amoni si bakha sibai.
11 Ba me i’oro’õ khõnia, ba ira’u ia, imane khõnia:
Fõrõ ba ngaigu, akhi! (
12 Ba imane khõnia: Bõi ga’a, bõi hõwõ ndra’odo,
tenga si manõ wolau ba Ndraono Gizeraëli: bõi fazõkhi horõ si manõ! (Moz. V.
22, 21).
13 Heza sa u’ohe wa’ailagu andrõ? Ba tobali awõ zebua
horõ ndra’ugõ, ba Ndraono Gizeraëli, ena’õ: sõkhi na õŵa’õ khõ razo, lõ zi lõ
ilulu ndra’o khõu!
14 Ba lõ edõna ifondrondrongo linia, ilangõgõ manõ,
ihõwõ, orudu ia khõnia.
15 Ba aefa da’õ, ba anuzu sibai dõdõ Gamoni ia;
abõlõ sa’ae wa’anuzu dõdõnia khõnia, moroi ba wa’omasinia ia mege. Ba imane khõnia
Amoni: Faoso, labu’õgõ!
16 Ba imane khõnia: Bõi ga’a! Na õfofanõ ndra’o, ba
ebua horõ da’õ, moroi ba nilaumõ khõgu mege! Ba lõ ifondrondrongo khõnia,
17 humede sa’ae ia khõ nono matua andrõ,
ngoningoninia, imane: Ohe tou baewali da’e khõgu, ba lazi mbawandruhõ furinia!
18 Ba baru si so ta’io mbarunia — si manõ sa mbaru
nono razo alawe, i’otarai fõna sa’ae, gõtõ wa ono alawe ira —. Ba me no i’ohe
tou Damara baewali ngoningoni Gamoni andrõ ba me no ilazi mbawandruhõ furinia,
ba ilau nawu ba hõgõnia,
19 Tamara, ba ire’a mbarunia andrõ, si so ta’io, ba
itufa tanga hõgõnia, ba mofanõ, mu’ira’ira.
20 Ba imane khõnia ga’ania Abisalomi: Hadia, no orudu
khõu ga’au Amoni? Ba bõi hedehede, ya’ugõ akhigu — no ga’au ia! Bõi busi dõdõu
da’õ! Ba i’iagõ yomo khõ ga’ania Abisalomi Tamara, sabu tõdõ.
21 Ba me irongo da’õ fefu Dawido, ba mofõnu sibai
ia, ba lõ edõna ia ibusi dõdõ Gamoni, me no omasi ia Gamoni, me no si a’a
nononia.
22 Ba lõ fahede Gabisalomi khõ Gamoni, sambua li lõ’õ,
he si lõ sõkhi, ba he si sõkhi; noa sa abao sibai dõdõ Gabisalomi khõ Gamoni,
me no ihõwõ nakhinia Tamara andrõ.
23 II. Ba mendrua fakhe aefa da’õ, ba samuza ma’õkhõ,
ba moguti bu mbiribiri Gabisalomi, ba Mba’ali Hasora, ba nola mado Geferayi; ba
ikaoni ba da’õ nono razo fefu Abisalomi.
24 Ba mõi khõ razo gõi Gabisalomi, imane: Õ’ila,
moguti bu mbiribiri zawuyumõ, ena’õ na mõi gõi razo, awõ genoninia!
25 Ba imane razo khõ Gabisalomi: Bõi, onogu! Bõi
ahori mõi ndra’aga, fa bõi mõiga noro dõdõu! Ba iforege khõnia, ba lõ edõna mõi
razo, ifofanõ ia.
26 Ba imane Abisalomi: Ba na lõ mõi’õ, ba hana na
ga’agu Amoni zi mõi awõma. Ba imane razo: Hana wa ya’ia zi mõi awõu?
27 Ba me iforege wangandrõ, ba ifatenge awõnia
Gamoni ba ono razo fefu. Ba ifodiwo ira Abisalomi, si mane na ibe’e gõ niha
razo.
28 Ba ibe’e li ba zangai halõŵõ khõnia Abisalomi,
imane: Na no mabu agu ma’ifu Gamoni, ba na umane khõmi: Mi’õ’õtõ Gamoni! Ba mibunu
ia! Bõi mi’abusi tõdõ: ya’odo sa zanguma’õ khõmi — mi’abe’e’õ dõdõmi, ya sabõlõ
ami! (
29 Ba la’o’õ da’õ sangai halõwõ khõ Gabisalomi, ba khõ
Gamoni, dali niŵa’õ Gabisalomi. Ba maoso nono razo fefu, mõi ira yaŵa ba hulu kudo
kalide khõra ba moloi ira.
30 Ba me so ba lala na ira, ba no irongo duria da’õ
Dawido, no lamane khõnia: No ahori ibunu nono razo Abisalomi, samõsa lõ si
tosai!
31 Ba maoso razo, isika nukhania, ba ifadõlõ tou ia
ba danõ; ba lasika gõi nukhara enoninia fefu, si so ba ngainia.
32 Ba humede Yonadabi andrõ, ono ga’a Dawido Simea,
imane: Bõi faduhu dõdõu, ya’ugõ sokhõ ya’o, wa no ahori labunu nono matua
andrõ, ono razo: ha Amoni zi mate, noa sa oroma wa’abao mbawa Gabisalomi, i’otarai
luo, me ihõwõ Damara Amoni.
33 Ba bõi yamuŵa’õ tõdõnia sokhõ ya’o, razo, no
ahori mate nono razo — ha sa Amoni zi mate.
34 Ba moloi Gabisalomi. Ba me ifakhõlõ ia enoni
andrõ, sanaro, ba i’ila, ato niha si otarai moroi yaŵa ba hili, ba lala ba
Horona’i. Ba so zanaro andrõ, i’ombakha’õ khõ razo, imane: No u’ila niha moroi yaŵa
ba hili ba lala ba Horona’i.
35 Ba imane Yonadabi khõ razo: Hizá, so nono razo:
itõrõ niŵa’õ zawuyumõ.
36 Ba me aefa sibai iŵa’õ da’õ, ba larugi sa’ae ono
razo ba mege’ege. Ba mege’ege sibai gõi razo ba enoninia andrõ fefu.
37 Ba lõ mamalõmalõ wa’abu dõdõ razo khõ nononia
andrõ. Ba no moloi Gabisalomi, isaŵa Dalamai andrõ, ono Gamihudi, razo Gesuri.
(F. 3, 3; 14, 23). 38 Ba medõlu fakhe ia ba da’õ.
39 Ba humulu dõdõ razo, ena’õ falukha ia khõ
Gabisalomi; noa sa irara dõdõnia ba wa’amate Gamoni.
ZAMUËLI II.
Faza 14
I. I’andrõ aefa horõ Gabisalomi khõ Dawido ira alawe banua Dekoa,
nifarou Yoabi. II. I’o’õ khõnia Dawido ba itehe khõ Gabisalomi wangawuli. Fa’asõkhi
mboto Gabisalomi. Iraononia III. Itolo ia Yoabi, ba wangondrasi razo.
1 I. Ba me aboto ba dõdõ Yoabi, ono Zeruya, lõ
aefa dõdõ razo khõ Gabisalomi,
2 ba ifatenge ba Dekoa Yoabi, ifakaoni’õ ndra
alawe satuatua ba da’õ, ba imane khõnia: Osabu tõdõ ndra’ugõ, nukha ba wange’esi
onukha, ena’õ hulõ zange’esi si mate ndra’ugõ, si no ararā.
3 Ba ae yomo khõ razo, ba õmane khõnia: — Ba ibe’e
li khõnia Yoabi, hadia niŵa’õnia.
4 Ba mõi yomo khõ razo ndra alawe andrõ, banua
Dekoa, ifalõgu tou ia ba zalo, mangalulu, ba imane: Tolodo, ya’ugõ razo,
tolodo!
5 Ba imane khõnia razo: Hadia zabu dõdõu? Ba
imane:
6 Ba dombua mege nono matua khõ zawuyumõ, ba
fasoso ira ba nowi, ba lõ sanenaŵa, ba ibõzi dalifusõnia si samõsa, ibunu.
7 Ba maoso udu zawuyumõ dalifusõ fefu, lamane: Be’e
baero zange’e andrõ, samunu talifusõnia, ena’õ mabunu ia, balõ noso dalifusõnia
andrõ, nibununia, ena’õ ma’etu’õ nga’õtõ! Tobali labunu mbo andrõ, si tosai na khõgu,
ena’õ lõ lasaigõ khõ ngambatõgu dõi ba he nga’õtõ, ba guli danõ. (
8 Ba imane razo ba ndra alawe andrõ: Fuli’õ ba khõmi,
da’ube’e li, ba huhuomõ andrõ.
9 Ba imane ira alawe andrõ, banua Dekoa, khõ razo:
Ya ba hulugu so horõ andrõ, ya’ugõ sokhõ ya’o, razo, ba ba hulu zi samba omo
ndra amagu, ba ya si lõ horõ razo, awõ dadaomania andrõ!
10 Ba imane razo: Ohe khõgu zanguma’õ khõu da’õ no
mege — ba lõ’õ sa’ae ibabaya ndra’ugõ ube’e.
11 Ba imane: Ena’õ na itõrõ tõdõ razo Lowalanginia Yehowa,
fa bõi sa’ae itohugõ wamakiko solau balõ andrõ, ba fa bõi ibunu nonogu andrõ!
Ba imane razo: Faya wa no sauri Yehowa na sara mbu nonou atoru ba danõ! (Sam.
I. 14, 45. Raz.
12 Ba imane ira alawe andrõ: Ena’õ na tola iŵa’õ na
zambua li khõ zokhõ ya’o razo, sawuyumõ andre! Ba imane: Ŵa’õ!
13 Ba imane ira alawe andrõ: Hana wa si manõ dõdõu
ba mbanua Lowalangi andrõ — ba wangetu’õ razo da’õ, ba hukunia i’etu’õ, wa lõ
ifakaoni’õ mangawuli nitibo’õnia andrõ razo?
14 Si mate sa ita, ba no timba nidanõ ita, niduwagõ
ba danõ, si tebai lafuli lahalõ ba lõ’õ sa i’etu’õ Lowalangi noso zangerangera,
he iwisa wangai mangawuli khõnia si no mutibo’õ. (Hez. 18, 23).
15 Ba hiza, fe’amõigu ba da’e, ba wanguma’õ da’õ khõ
zokhõ ya’o, razo, ba me no lafeta’u ndra’o sato; ba no imane dõdõnia sawuyumõ
andre: Ba da’uŵa’õ khõ razo, ma atõ i’o’õ razo zomasi zawuyunia.
16 Ifondrondrongo sa ligu razo, ba wangefa’õ sawuyunia
ba danga niha andrõ, sangalui fangohori ya’aga onogu andrõ, ba mbanua Lowalangi
andrõ.
17 Andrõ wa no imane dõdõnia sawuyumõ andre:
Fondrara dõdõgu dania daroma li zokhõ ya’o, razo, me no timba mala’ika
Lowalangi zokhõ ya’o, razo, faoma ifondrondrongo, he si sõkhi, ba he si lõ sõkhi
— ba yamutolo’õ Lowalangiu Yehowa! (F. 19, 28).
18 II. Ba humede razo, imane ba ndra alawe andrõ:
Ba bõi bini’õ khõgu hadia ia nisofugu khõu! Ba imane ira alawe andrõ: Yamuhede
manõ zokhõ ya’o, razo.
19 Ba imane Dawido: Hadia, tenga Yoabi zamarou ya’ugõ,
ba da’õ fefu? Ba imane ira alawe andrõ: Ba wa’aduhu wa’aurimõ, ya’ugõ sokhõ ya’o,
razo, ya’ia. Tebai tahole’õ ita ba niŵa’õ zokhõ ya’o, razo, fefu, he ba
gambõlõ, ba he ba gabera: ya’ia sa, enonimõ Yoabi zanguma’õ khõgu, ya’ia
zamowawa sawuyumõ, ba niŵa’õ andrõ, fefu.
20 Ba wamini’õ si duhu, andrõ wa no imanõ enoniu Yoabi:
ba no timba mala’ika Lowalangi zokhõ ya’o, ba wa’atuatua andrõ, no ahori
isõndra hadia ia, ba guli danõ. (A. 17).
21 Ba imane razo khõ Yoabi: Ba hiza, ba u’o’õ da’õ:
ba ae’e sa’ae ba halõ mangawuli nono matua andrõ, Abisalomi!
22 Ba ifalõgu tou ia ba zalo Yoabi, mangalulu, ba
ifahowu’õ razo. Ba imane Yoabi: Ma’õkhõ aboto ba dõdõ zawuyumõ, wa no sebua
tõdõ khõgu zokhõ ya’o, razo, me no ifondrondrongo razo wangandrõ zawuyunia!
23 Ba maoso Yoabi, mõi ia ba Gesuri ba i’ohe mangawuli
ba Yeruzalema Gabisalomi. (F. 13, 37).
24 Ba imane razo: Hana na ifuli ia ba khõra, ba bõi
yamu’oroma’õ ia khõgu! Ba isaŵa nomonia Abisalomi, ba lõ i’oroma’õ ia khõ razo.
25 Ba ba Ndraono Gizeraëli fefu, ba lõ famaedo wa’asõkhi
mboto Gabisalomi, ba lõ nisuno si mane ya’ia: i’otarai narõ kahe, numalõ ba
galizuzu, ba lõ hadia ia zinegu.
26 Ba na ifaguti’õ mbunia — ero rõfi ifaguti’õ; me
abõlõ abua khõnia, andrõ ifaguti’õ — ba 200 zekeli (rufia) wa’abuania, ba zaga
razo.
27 Ba tõlu zi tumbu khõ Gabisalomi ono matua, ba
sambua nono alawe, Tamara dõi; ba ono alawe si sõkhi bawa da’õ. (F. 13, 1).
28 III. Ba mendrua fakhe wa’ara i’iagõ Yeruzalema
Abisalomi, lõ i’oroma’õ ia khõ razo.
29 Ba aefa da’õ, ba ifatenge khõ Yoabi Abisalomi,
ena’õ ifalukha’õ ia khõ razo; ba lõ edõna mõi khõnia Yoabi. Ba ifuli ifatenge,
ba te khõnia mõi ia.
30 Ba imane ba zangai halõŵõ khõnia: Hiza, so nowi Yoabi
ba ngai khõgu ba so gandru: mi’ae mitunu! Ba latunu zinanõ andrõ sangai halõŵõ khõ
Gabisalomi. 31 Ba maoso Yoabi, mõi
ia yomo khõ Gabisalomi, imane khõnia: Hana wa no latunu zinanõ khõgu sangai
halõŵõ andrõ khõu?
32 Ba imane Abisalomi khõ Yoabi: Ba no ufatenge khõu,
ba no umane: Ae khõgu, ena’õ ufatenge ndra’ugõ khõ razo, ba wanofu khõnia:
Hadia wa no ufuli ndra’o moroi ba Gesuri? Omasido lõ tebulõdo ba da’õ — ba iya’e,
ba mõido sa mangoroma’õ ya’odo khõ razo: na so horõgu, ba yamubunu ndra’o!
33 Ba mõi khõ razo Yoabi, i’ombakha’õ khõnia. Ba
ifahede’õ khõ Gabisalomi. Ba i’ondrasi razo Abisalomi, ifalõgu tou ia ba zalo,
fõna razo; ba fa’ago bawa razo khõ Gabisalomi.
ZAMUËLI II.
Faza 15
I. Mangai tõdõ niha sato Gabisalomi. II. Ilaŵa namania. III. Moloi
Dawido, irõi Yeruzalema. Fao khõnia Gita’i. IV. Ifa’ohe’õ mangawuli dawõla
Lowalangi Dawido, awõ gere. V. Si lõ farõi khõnia Huza’i andrõ.
1 I. Ba aefa da’õ, ba i’õli khõnia gureta, awõ kudo,
Abisalomi, ba
2 Ba na mahemolu mbanua, ba ba zinga lala fõnafõna
mbawa gõli i’iagõ Abisalomi, ba na so zi so huhuo, ha nihá, ni’ohenia khõ razo
ena’õ, ba wamatunõ, ba humede khõnia Gabisalomi, imane khõnia: Ha banua ndra’ugõ?
Ba na imane: Ma’uwu Gizeraëli zawuyumõ andre!
3 Ba imane Abisalomi: Si sõkhi huhuomõ ba si duhu,
ba lõ’õ sa khõ razo samondrongo khõu.
4 Ba imane na Abisalomi:
5 Ba na so zangondrasi ya’ia, ba wangalulu khõnia,
ba ira’u danga, fa’ago bawa ia khõnia.
6 Si manõmanõ Gabisalomi ba Ndraono Gizeraëli fefu,
sangandrõ famatunõ huhuo khõ razo ba tobali mangai tõdõ Ndraono Gizeraëli ia.
7 II. Ba mendrõfa fakhe, ba imane Abisalomi khõ
razo: Hadia na mõido ba Heberona, ba wanõrõ amabu’ula ligu andrõ, nifabu’ugu khõ
Yehowa?
8 No imane wamabu’u khõ Yehowa sawuyumõ, me sodo
ba Gesuri, ba danõ Ndrawa Garamo: Na si ndruhu i’ohe mangawuli ndra’o ba Yeruzalema
Yehowa, ba ufosumange Yehowa. (Moz. I. 28, 20. F. 13, 38).
9 Ba imane khõnia razo: Ba ae’e, bõi busi dõdõu!
Ba mofanõ sa’ae ia ba Heberona. (Sam. I. 20, 42).
10 Ba no ifatenge zinenge Abisalomi, ba mado
Ndraono Gizeraëli fefu, no imane: Na mirongo li dorofe, ba mimane: No tobali
razo Gabisalomi, ba Heberona!
11 Ba 200 zi fao khõ Gabisalomi niha, moroi ba Yeruzalema,
niŵa’õnia; mõi manõ, lõ famaudu dõdõ, lõ nirongora hadia ia.
12 Ba ifatenge gõi Abisalomi, barõ wame’enia sumange
andrõ, ifakaoni’õ Gahitofeli andrõ, banua Gilo, anofula Dawido, ba mbanuara
Gilo. Ba itugu abõlõ wolaŵa andrõ, tedoudou wa’ato nawõ Gabisalomi, niha sato.
(F. 23, 34).
13 III. Ba so zi mõi khõ Dawido, sangombakha khõnia,
lamane: Dozi la’omasi’õ Gabisalomi Iraono Gizeraëli!
14 Ba imane Dawido ba genoninia andrõ fefu, si so khõnia
ba da’õ, ba Yeruzalema: Talabu, moloi ita! lõ’õ sa fangorifida, ibe’e
Abisalomi: mita’ita’i, mofanõ ita, fa bõi ihawui manõ ita, lõ mudõnadõna, ba fa
bõi ifatõrõ khõda wamakiko, wangõ’õtõ manõ tou banuada andre! (Sin. 3, 1).
15 Ba lamane enoni razo andrõ khõnia: Balazi manõ
dõdõ zokhõ ya’aga, razo — noa sa sawuyumõ ndra’aga!
16 Ba mofanõ razo ba latete ia si samba omo ya’ira;
ba dafulu irõi furi dongania ba dõi razo, awõ nomo.
17 Ba mofanõ razo, ba latete ia enoninia andrõ fefu.
Ba ba mbalõ mbanua, ba labadugõ ira,
18 labe’e sowaõwaõ zato fefu, awõ wazuri andrõ, fefu;
ba mowaõwaõ gõi nawõ Gita’i andrõ, banua Gata, fefu, 600 ira, ni’ohenia moroi
ba Gata. (F. 8, 18).
19 Ba imane razo khõ Gita’i andrõ, banua Gata: Hana
wa fao gõi ndra’ugõ khõma? Fuli’õ ba iagõ awõ razo: niha bõ’õ sa atõ ndra’ugõ,
ba noa na nitibo’õ mbanuami. (F. 18, 2).
20 Menewi so ndra’ugõ, ba hadia, ba ma’õkhõ uŵa’õ khõu
wefao khõma, ba lala elungua, na mofanõ ndra’o, saté urugi? Fuli’õ ba ohe mbanuami
andrõ; falukha’õ dania wa’ebua dõdõ ba fa lõ farõi khõ Yehowa!
21 Ba imane Ita’i khõ razo: Ba wa’aduhu wa’auri Yehowa
ba ba wa’aduhu wa’auri zokhõ ya’o, razo: ba zi so zokhõ ya’o, razo — he ba wa’amate
ba he ba wa’auri — ba da’õ gõi so genonimõ andre!
22 Ba imane Dawido khõ Gita’i: Ba lau, ba owaõwaõ!
Ba itõrõ Ita’i andrõ, banua Gata, ba awõnia fefu, ba iraono fefu, si fao khõnia.
23 Ba mege’ege sibai niha ba danõ, fefu, me latõrõ
sato. Ba ba mbewe Gendrona so razo, me latõrõ ia sato fefu, ba lala ba zai
andrõ, ba danõ si mate. (Yoh. 18, 1).
24 IV. Ba so gõi ba da’õ ndra Sadoki Abiataro ba
ono Lewi fefu, sangosa’õ tawõla zura goroisa andrõ, khõ Lowalangi; ba latou’õ
tou dawõla Lowalangi, irege no ahori latõrõ sato, moroi yomo ba mbanua.
25 Ba imane razo khõ Zadoki: Fuli miyomo dawõla
Lowalangi: na ahakhõ dõdõ Yehowa ndra’odo, ba i’ohe mangawuli ndra’o, ba ifa’ila’õ
ia khõgu, fabaya nahiania andrõ.
26 Ba na iŵa’õ tõdõnia: Lõ omasido ndra’ugõ — ba yā’e
ndra’odo, yamulau khõgu nilau dõdõnia. (F. 10, 12. Sam. I. 3, 18).
27 Ba imane razo khõ gere sebua andrõ, Sadoki: Fuli’õ
miyomo ba mbanua, bõi busi dõdõu, ba ya fao khõmi nonou, Ahimasi, ba Yonata,
ono Gabiataro — onomi andrõ, si dombua. (Raz.
28 Hiza, ubase’õ ba zinga gõtõna andrõ, ba danõ si
mate, irege mifatenge, irege urongo he wisa.
29 Ba la’ohe mangawuli ba Yeruzalema dawõla
Lowalangi ira Sadoki Abiataro, ba yomo la’iagõ.
30 Ba isõsõ hili wanikha Dawido, mege’ege ia ba
wowaõwaõ ba no ibalugõ hõgõnia. Ba lõ badagahenia. Ba noa gõi labalugõ hõgõra
sato fefu, awõnia andrõ, ba fadoro mege’ege ira ba wanõsõ hili.
31 Ba me la’ombakha’õ khõ Dawido: Ahitofeli andrõ,
ba no awõ zolaŵa andrõ gõi, awõ Gabisalomi! ba imane Dawido: He Yehowa!
32 V. Ba me no irugi Dawido zuzu hili andrõ, ba
nifosumasumange Lowalangi, ba hiza, ba i’ondrasi ia si fahuwu khõnia, Huza’i,
ma’uwu Garakhi, no isika mbarunia ba no ilau danõ ba hõgõnia.
33 Ba imane khõnia Dawido: Na fao’õ khõgu, ba
tobali noro dõdõgu ndra’ugõ;
34 ba na õfuli’õ miyomo ba na õmane khõ Gabisalomi:
”Omasido, na enoniu ndra’odo, ya’ugõ razo; mege, ba enoni namau ndra’o, ba iya’e,
ba omasido mõido enonimõ”, ba õbali’õ si lõ boto gera’era Gahitofeli. (Faz. 17,
7).
35 So sa atõ gõi awõu ba da’õ, gere andrõ, Sadoki
ba Abiataro: ba hadia ia nirongou ba gõdo razo, ba hana na õ’ombakha’õ khõ ndra
Sadoki Abiataro ere.
36 So khõra ba da’õ nonora andrõ si dombua,
Ahimasi, ono Zadoki ba Yonata, ono Gabiataro, hana na da’õ nibe’e sama’ema khõgu
hadia nirongomi. (F. 17, 15—17).
37 Ba mõi miyomo Huza’i andrõ, si fahuwu khõ
Dawido; ba Abisalomi, ba mõi gõi ba Yeruzalema. (Nga’õt. I. 27, 33).
ZAMUËLI II.
Faza 16
I. Itandraŵaisi Meriba’ali andrõ Siba. II. I’o’aya Dawido Sime’i. III.
Mõi ba Yeruzalema Gabisalomi ba i’o’õ wamowõhõ Gahitofeli andrõ ya’ia.
1 I. Ba me no italu’i ma’ifu zuzu hili Dawido, ba
hiza Ziba andrõ, sawuyu Meriba’ali, samaondragõ ya’ia, dua geu khõnia kalide,
si no mufosela, sonoro balazo, 200 roti, ba 100 nga’õrõ kue nifaruka bua nagu
ba 100 nga’õrõ nifaruka bua geu bõ’õ ba samba nahia nagu.
2 Ba imane razo khõ Ziba: Hadia guna da’õ? Ba
imane Siba: Kalide andre, ba ena’õ na la’okudo soroiyomo razo, ba roti andre ba
bua geu, ba õ genoniu, ba agu andre, ba ena’õ na labadu serege tõdõ, ba danõ si
mate.
3 Ba imane razo: Ba heza so nono zokhõ ya’ugõ
mege? Ba imane Siba khõ razo: No torõi ba Yeruzalema, me no imane dõdõnia: Lafuli
sa’ae khõgu iya’e gamatõrõŵa namagu ma’uwu Gizeraëli! (F. 19, 27).
4 Ba imane razo khõ Ziba: Ba khõu sa’ae gokhõta
Meriba’ali fefu! Ba imane Siba: Mangalulu ndra’o khõu! Ya’ebua dõdõu khõgu, ya’ugõ
sokhõ ya’o, razo!
5 II. Ba me no irugi Mbahuri razo Dawido, ba hiza
moroi yomo niha, iwa Zaulo, Sime’i dõi, ono
6 ba itebu kara Dawido, ba enoni razo fefu, he ŵa’ae
no lafatambai ia niha sato ba saradadu andrõ fefu.
7 Mu’ao Zime’i, imane wangelingelifi: Labu’õgõ,
labu’õgõ, si tebai abuso do, si si lõ yaŵa!
8 No ilau khõu mbalõ ndro zi samba omo ndra Saulo Yehowa,
Saulo si no mõi’õ fangali razo, ba fa’arazomõ andrõ, ba no ibe’e khõ nonou
Abisalomi Yehowa, ba hiza, ba itõrõ’õ sa’ae famakao, me no si tebai abuso do
ndra’ugõ!
9 Ba imane Abiza’i andrõ, ono Zeruya, khõ razo:
Hana wa tola i’elifi zokhõ ya’o, razo, asu si mate andrõ? Damõido mangetu’õ
baginia! (Sam. I. 26, 8).
10 Ba imane razo: Hana ami khõgu, ya’ami iraono Zeruya
andrõ! Na mangelifi ia, ba na no Yehowa zanguma’õ khõnia: Ae elifi Dawido! ba
ha niha zi tola manofu: Hana wa õlau zi manõ? (F. 19, 23).
11 Ba imane Dawido khõ Gabiza’i ba ba genoninia fefu:
Na i’alui wamunu ya’odo onogu andrõ, nga’õtõgu, ba tenga mendrua manõ mado
Mbeniyami andrõ? Bõi mitenaŵa ia; hana na mangelifi ia, noa sa Yehowa zanguma’õ
khõnia.
12 Ma atõ inehegõ wamakaogu andre Yehowa, ba ma
ifatõrõ khõgu wa’ohahau dõdõ, fangali wangelifi andrõ, si gõna ndra’o ma’õkhõ. 13 Ba mofanõ Dawido ba awõnia fao, ba
fao gõi Zime’i, itõrõ gahe hili, ba mangelingelifi ba wofanõ andrõ, ba itebu
kara Dawido ba ihawui tanõ.
14 Ba irugi ndraso Yoridano Dawido, awõ zato andrõ
fefu, si fao khõnia, no erege dõdõ; ba molombase ia ba da’õ.
15 III. Ba no irugi Yeruzalema Abisalomi, awõ ndra
matua Ndraono Gizeraëli fefu; ba awõnia gõi Gahitofeli.
16 Ba me irugi Gabisalomi si fahuwu khõ Dawido no
mege, Huza’i, ma’uwu Garakhi, ba imane khõ Gabisalomi: Ya’ahowu razo! Ya’ahowu
razo! (F. 15, 37. Sam. I. 10, 24).
17 Ba imane Abisalomi khõ Huza’i: Hadia da’õ, fa’omasiu
zi fahuwu khõu? Hana wa lõ mõi’õ awõ zi fahuwu khõu andrõ?
18 Ba imane Huza’i khõ Gabisalomi: Lõ’õ, khõ nituyu
Yehowa ba soi andre, Iraono Gizeraëli fefu, ndra’odo, khõnia sodo.
19 Ba sambalõ na: Ha khõ mõido enoni? Hadia, tenga khõ
nononia? Si mane me mõidomõido enoni namau mege, si manõ we’amõigu enoniu
dania.
20 Ba imane Abisalomi khõ Gahitofeli: Mifobawa lala
khõda, he tawisa!
21 Ba imane Ahitofeli khõ Gabisalomi: Ae fõrõ ba
ngai ndronga namau, donga ba dõi andrõ, nirõinia furi, awõ nomo, ba larongo
mõtõ Iraono Gizeraëli fefu, wa no abõu dõimõ khõ namau õbe’e, ba abe’e dõdõ
zolemba khõu, fefu. (F. 15, 16).
22 Ba lalau nose khõ Gabisalomi, yaŵa be dete nomo,
ba mõi mõrõ ba ngai ndronga namania Gabisalomi, donga ba dõi andrõ, ba zanehe
Ndraono Gizeraëli fefu. (F. 12, 11.
23 Hadia niŵa’õ Gahitofeli andrõ, me luo da’õ, ba
no hulõ nisofu khõ Lowalangi — si manõ wa’afaduhu dõdõ ndra Dawido Abisalomi khõ
Gahitofeli.
ZAMUËLI II.
Faza 17
I. Lõ i’o’õ niŵa’õ Gahitofeli Abisalomi, niŵa’õ Huza’i i’o’õ. II. La’ombakha’õ
da’õ khõ Dawido ono gere andrõ, Yonata ba Ahimasi. Ibunu ia Ahitofeli. III.
Latolo Dawido niha bõ’õ, ba Mahana’i.
1 I. Ba imane Ahitofeli khõ Gabisalomi: Da’utuyu khõgu
niha, 12,000, ba mõido molohi Dawido, ba zi bongi, (Sin. 71, 11),
2 ba ulau khõnia, fatua erege na dõdõ ba fatua lõ
lala dõdõnia na: ba tokea ia ube’e, ba moloi zato fefu, awõnia andrõ ba u’ila ubunu
razo, na ha ya’ia.
3 Ba u’ohe mangawuli khõu zato fefu, timba wangawuli
nono nihalõ khõ zangai ya’ia: ha sa atõ samõsa ni’aluimõ famunu; ba lõ hadia ia
dania ba niha sato fefu.
4 Ba si sõkhi da’õ wamaigi Gabisalomi, ba he satua
Ndraono Gizeraëli fefu. 5 Ba imane Abisalomi: Mihede gõi khõ Huza’i andrõ,
ma’uwu Garakhi, ena’õ tarongo hadia niŵa’õnia. (F. 16, 16).
6 Ba me i’ondrasi Gabisalomi Huza’i, ba i’ombakha’õ
khõnia Abisalomi niŵa’õ Gahitofeli, ba isofu khõnia, imane: Hadia, ta’o’õ niŵa’õnia
andrõ? Ba na lõ’õ, ba ŵa’õ niŵa’õu.
7 Ba imane Huza’i khõ Gabisalomi: Si samuza andre,
ba lõ enahõi niŵa’õ Gahitofeli.
8 Ba imane na Huza’i: No õ’ila namau ba awõnia
andrõ, wa no sabõlõ ira ba si ono wõnutõ, timba zi alawe mberua ba ndru’u,
nihalõ ono; ba amau ba no bohalima, si lõ mõrõ ba zi bongi, fabaya awõnia
andrõ.
9 Hiza, tabe’e no ibini’õ ia iada’e ba mbawa danõ,
ba ma heza — ba na so zi mate õsa, ba mbõrõta ba na larongo da’õ niha sato, ba
lamane dania: No te’ala nawõ Gabisalomi andrõ!
10 Ba tobali he sabõlõ, sabe’e tõdõ, si mane singo,
ba atalõ manõ dõdõ, me no la’ila Iraono Gizeraëli fefu, wa no bohalima namau,
awõ wa no sabõlõ nawõnia andrõ.
11 Ba tõdõgu, ba si sõkhinia na la’owuloi khõu
Ndraono Gizera’eli fefu, i’otarai Dano, numalõ ba Mbereseba, timba ngawua nene
ba mbewe nasi wa’oya, ba si mõi gõi ndra’ugõ, awõra.
12 Ba na takhamõ ia heza, ba nibase’õnia ya’ita, ba
tahawui ia, timba namo, na aekhu ba danõ, ba samõsa bõi ya tosai, he ya’ia, ba
he awõnia andrõ fefu! 13 Ba na miyomo ba mbanua heza iwuwu ia, ba ndramu’amõhõgõ zinali ba
mbanua andrõ Iraono Gizeraëli fefu, ba tadõni ba ndraso, irege sambua lõ falukha
kara sa’ae ba da’õ.
14 Ba imane Abisalomi ba Iraono Gizeraëli fefu: Sõkhi
niŵa’õ Huza’i, ma’uwu Garakhi, moroi ba niŵa’õ Gahitofeli! — Noa sa i’ohe ba
lala Yehowa, ena’õ tobali si lõ boto zenahõi andrõ, niŵa’õ Gahitofeli; ba ena’õ
ifatõrõ wamakiko khõ Gabisalomi Yehowa. (F. 15, 31. 34).
15 II. Ba i’ombakha’õ Huza’i khõ ndra ere, Sadoki
ba Abiataro, hadia niŵa’õ Gahitofeli khõ Gabisalomi ba ba zatua Ndraono
Gizeraëli ba hadia niŵa’õnia gõi, ba imane khõra:
16 Ba mita’ita’i, mifatenge khõ Dawido, mimane khõnia:
Bõi fõrõ ba zinga gõtõna andrõ, ba danõ si mate; õ’õtõ sa’ae ena’õ lõ mate
razo, fabaya sato fefu, awõnia andrõ.
17 Ba no ba zinga gumbu Rogeli sosó ndra Yonata
Ahimasi, ba itari mõi zawuyu ono alawe, ba wangombakha khõra hadia nirongo, ba
mõimõi dania ira, ba wama’ema khõ razo Dawido, lõ’õ sa tola la’oroma’õ ira, lõ
tola mõi miyomo ba mbanua. (Raz.
18 Ba samuza ma’õkhõ, ba so zangila ya’ira, ono matua,
ba i’ombakha’õ khõ Gabisalomi. Ba lagõsõ moloi si darua andrõ, larugi nomo mbanua
Mbahuri, si so ba’a ba ngai nomo; ba mõi ira bakha ba mba’a andrõ,
19 ba ihalõ gambala ira alawe niha andrõ, ibologõ
sõwusõwu mbawa mba’a ba ilau yaŵa mbõra, tobali lõ hadia ia zoroma.
20 Ba me larugi yomo ndra alawe andrõ sinenge
Gabisalomi, me lasofu: Heza so ndra Ahimasi Yonata? ba imane khõra ira alawe
andrõ: No la’õtõ mbombo andrõ. Ba la’alui, ba me lõ lasõndra, ba lafuli ira ba Yeruzalema.
21 Ba me no mofanõ ira, ba lafuli ira yaŵa ono matua
no mege, moroi ba mba’a ba mofanõ, larugi Dawido, ba la’ombakha’õ khõnia hadia
niŵa’õ. Lamane khõnia: Milabu, migõsõ mi’õtõ Yoridano; da’õ sa niŵa’õ
Gahitofeli, nilau khõmi!
22 Ba maoso Dawido ba sato fefu, awõnia andrõ, la’õtõ
Yoridano. Ba me moluo, ba samõsa lõ si tosai; no ahori la’õtõ.
23 Ba me i’ila Ahitofeli, lõ mu’o’õ niŵa’õnia, ba
ifosela galidenia ba mofanõ ia, isaŵa ba khõra, mbanuara; ba i’oroi’õ ni’oroi’õnia,
ba ihië mbaginia. Ba me no mate ia, ba lako’o ia ba lewatõ namania. (Mat. 27,
5).
24 III. Ba no irugi Mahana’i Dawido, me i’õtõ Yoridano
Abisalomi, awõ Ndraono Gizeraëli fefu.
25 Ba fangali Yoabi, ba Amasa ibe’e solohe sabõlõ
Abisalomi. Ba Amasa andrõ, ba ono niha sotõi Yitera, ma’uwu Zimaëli, si no
mohorõ khõ Abigala, ono Giza’i, talifusõ Zeruya andrõ, ina Yoabi. (F. 19, 14).
26 Ba ba danõ Gileadi tebato Ndraono Gizeraëli ba
Abisalomi.
27 Ba me irugi Mahana’i Dawido, ba no la’ohe ba da’õ
zoguna ira Sobi, ono Nahasi, banua razo ba Ndraono Gamoni, ba Makhiro, ono
Gamiëli, banua Lodebara ba Barasilai, banua Gileadi, banua Rogeli, (F. 9, 4. Raz.
I. 2, 7),
28 kaso ba ambala ba balanga ba bowoa tanõ ba gandru
ba rigi ba hamo ba bõra nifakoë ba harita safusi ba harita magoyo,
29 ba ŵe ŵani ba susu ba biribiri ba kezu zusu zaŵi,
ba labe’e õ Dawido ba õ nawõnia sato; no lamane dõdõra: no olofo ira ba erege
dõdõra ba owõkhi dõdõra, ba danõ si mate. (F. 16, 2).
ZAMUËLI II.
Faza 18
I. I’ofaya zabõlõ khõnia Dawido ba wasuwõta. II. Te’ala Gabisalomi ba
awõnia ibe’e Yoabi ba ibunu Gabisalomi. III. Fange’esi Dawido Abisalomi.
1 I. Ba i’ofaya zabõlõ, awõnia andrõ, Dawido ba
ifataro zolohe ya’ira, ba zi hõnõhõnõ ba ba zi otu’otu.
2 Ba ifotõlu bawá ira, sambawá barõ mbawa Yoabi ba
sambawá barõ mbawa nakhi Yoabi, Abiza’i andrõ, ono Zeruya, ba si sambawá, ba
barõ mbawa Gita’i andrõ, banua Gata. Ba imane khõra Dawido: Fao gõi ndra’o
khõmi. (F. 15, 19).
3 Ba lamane: Lõ tola fao ndra’ugõ! Na moloi ena’õ
ndra’aga, ba si lõ ba dõdõ zato, ba he matonga mate ndra’aga, ba si lõ ba dõdõ,
ba ya’ugõ, ba no timba zi 10,000, awõma. Ba sõkhi gõi iya’e, na moroi yomo ba
mbanua õfaigi wanolo ya’aga.
4 Ba imane khõra razo: Hadia zomasi ami, ba u’o’õ.
Ba i’iagõ zinga mbawa gõli, me latõrõ sato, hõnõhõnõ ba otu’otu.
5 Ba ibe’e li razo khõ ndra Yoabi Abiza’i Ita’i,
imane: Mihaogõ khõ nono matua andrõ, Abisalomi! Ba larongo sato fefu, me ibe’e
li ba zolohe ya’ira fefu razo, ba khõ Gabisalomi. (A. 12).
6 II. Ba mõi ira, ba wamaondragõ Iraono Gizeraëli.
Ba ba gatua mado Geferayi, ba molau ira.
7 Ba da’õ latimba Ndraono Gizeraëli sabõlõ andrõ
khõ Dawido, tobali abõlõ sibai te’ala ira me luo da’õ, 20.000 zi mate.
8 Ba no ebolo danõ, si fazõndrazõndra ira ba da’õ,
ba ato zi mate ba gatua andrõ, moroi ba zi mate ba mbawa zi’õli, me luo da’õ.
9 Ba fakhamõ khõ Gabisalomi genoni Dawido. Si
fakudo ba kudo kalide Gabisalomi, ba itõrõ zi fadege sibai manawa kudonia, ba
tokhai ba ndraha manawa hõgõnia ba tobali manaŵanaŵa ia ba dalu mbanua, ba
moloi kudonia barõnia.
10 Ba so zangila, ba i’ombakha’õ khõ Yoabi, imane:
No u’ila mege Gabisalomi, no manaŵanaŵa ba ndraha manawa.
11 Ba imane Yoabi ba niha andrõ, sangombakha
khõnia: Ba na no õ’ila ia, ba hana wa lõ adõlõ õbõzi dalu? Ba ya’o ena’õ zame’e
luou, fulu rufia ba sara mbõbõ talu.
12 Ba imane niha andrõ khõ Yoabi: Ba he hõnõ rufia
la’erai ba dangagu, ba lõ’õ sa ubabaya nono razo andrõ: tenga no marongo, me
ibe’e li khõmi Abiza’i Ita’i razo, me imane: Mifaigi khõgu nono matua andrõ,
Abisalomi! (A. 5).
13 Ba na no ulimo ia mena’õ — ma’ifu sa atõ lõ’õ,
si tobini khõ razo —, ba õbõda sa atõ ndra’ugõ ena’õ.
14 Ba imane Yoabi: Lõ’õ manõ tola arõrõdo khõu! ba
tõlu rozi ituyu toho, ba itaru’õ ba dõdõ Gabisalomi. Ba me lõ saetu nosonia na
ba ndraha manawa andrõ,
15 ba dafulu zangondrasi, ono matua, solohe fangõna
khõ Yoabi, ba lafalua labunu Gabisalomi.
16 Ba ifalau’õ dorofe Yoabi; ba labato wolohi
Iraono Gizeraëli sabõlõ andrõ, me itenaŵa ira Yoabi.
17 Ba lahalõ Gabisalomi, ba latibo’õ ba gohokoho
danõ sebua, ba gatua, ba oya sibai lafa’anõ kara ba detenia. Ba Iraono
Gizeraëli, ba noa sa’ae moloi, no isaŵa khõra zamõsana.
18 Ba no ihalõ harefa ba ndraso khõ razo Abisalomi,
me auri ia na, ba no itaru’õ khõnia, me no imane dõdõnia: Lõ onogu, ba fa bõi
mate dõigu! ba tõinia, ba no ibe’e tõi harefa andrõ. Andrõ wa harefa Gabisalomi
dõinia, irugi ma’õkhõ andre.
19 III. Ba imane Ahimasi, ono Zadoki: Da fagohido,
ba wangombakha khõ razo, wa no itolo ia Yehowa ba zi fa’udu khõnia andrõ, wa no
i’ohe ba zatulõ. (F. 15, 36; 17, 17).
20 Ba imane khõnia Yoabi: Lõ gõna sangombakha ndra’ugõ,
ma’õkhõ; na so zui dania, ba hana na ya’ugõ zangombakha: ma’õkhõ andre, ba lõ
tola ya’ugõ zanuriaigõ, me no ono razo zi mate.
21 Ba imane Yoabi khõ Khusi: Ae ombakha’õ khõ razo
ni’ila hõrõu! Ba mangalulu Khusi khõ Yoabi ba mofanõ, fagohi.
22 Ba ifuli humede khõ Yoabi Gahimasi, imane: Gofu
he wisa dania, da’u’o’õ zui Khusi andrõ, fagohido! Ba imane Yoabi: Hadia guna
na moi’õ, onogu? lõ’õ sa atõ labe’e khõu luo zangombakha.
23 Ba imane: Gofu itõrõ dania — mõido! Ba imane
khõnia: Ba ae’e! Ba fagohi Gahimasi, itõrõ lala ba ndraso Yoridano, ba ihulõ
Khusi!
24 Ba Dawido, ba no dumadao ba gotalua mbawa gõli
si dombua. Ba mõi yaŵa ba dete mbawa gõli zanaro andrõ, tánõ ba gõli. Ba me
ifakhõlõ ia, ba i’ila, so moroi sa niha si fagohi, ha samõsa.
25 Ba mu’ao zanaro khõ razo, i’ombakha’õ khõnia. Ba
imane razo: Na ha samõsa, ba turia si sõkhi i’ohe. Ba fagohigohi niha no mege,
ba no ahatõ ia.
26 Ba i’ila zamõsa tõ moroi sa sanaro. Ba mu’ao ia
mitou, ba mbawa gõli, imane: Samõsa tõ niha, si fagohi moroi sa! Ba imane razo:
27 Turia si sõkhi gõi ni’ohe da’õ! Ba imane sanaro:
Famaigigu, ba hulõ wagohisa Gahimasi, ono Zadoki, wagohisa zi fõfõna andrõ. Ba
imane razo: Niha si sõkhi da’õ, ba turia si sõkhi i’ohe!
28 Ba so Gahimasi, ba imane khõ razo: Ya’ahowu! ba
ifalõgu tou ia ba danõ, ba imane: Nisuno Yehowa, Lowalangiu, si no mame’e ba
dangau niha andrõ, si no molaŵa sokhõ ya’o, razo!
29 Ba imane razo: He wisa, lõ hadia ia khõ nono
matua, Abisalomi? Ba imane Ahimasi: No u’ila, aekhu niha sato sibai, me
ifatenge zawuyumõ andre Yoabi, ba lõ nirongogu, he wisa.
30 Ba imane razo: Ae sa, iagõ da’õ! Ba itõrõ ba i’iagõ
da’õ.
31 Ba hiza Khusi, ba imane: Turia si sõkhi u’ohe,
ya’ugõ sokhõ ya’o, razo, noa sa itolo’õ Yehowa ma’õkhõ ba zolaŵa ya’ugõ andrõ
fefu, no i’ohe ba zatulõ!
32 Ba imane razo khõ Khusi: He wisa, lõ hadia ia
khõ nono matua, Abisalomi? Ba imane Khusi: Ena’õ na fagõlõgõlõ khõ nono matua
andrõ nemali zokhõ ya’o, razo, fefu, awõ zolaŵa ya’ugõ, ba wangalani ya’ugõ,
fefu!
33 Ba tobali sibai dõdõ razo, ba mõi ia yaŵa ba
mbate’e ba dete nomo ba mege’ege ia. Ba imane ba wowaõwaõ andrõ: He onogu
Abisalomi! He onogu, onogu Abisalomi! Ena’õ na ya’o zi mate salahiu! He
Abisalomi onogu, onogu!
ZAMUËLI II.
Faza 19
I. Itegu Dawido Yoabi ba wa’abu dõdõnia Gabisalomi, si no abõlõbõlõ
sibai. II. Lahalõ mangawuli Dawido mado Yuda. III. Ibe’e aefa horõ Zime’i
Dawido. IV. I’ondrasi Dawido Meriba’ali. V. Fa’ebua dõdõ Dawido khõ Mbarasilai
andrõ. VI. Mamadõni razo ira, zi fulu tua mado Yuda.
1 I. Ba la’ombakha’õ khõ Yoabi, lamane: Mege’ege
razo, abu dõdõnia ba wa’amate Gabisalomi.
2 Ba tobali fa’abu dõdõ wemõna andrõ, ba zato
fefu, me luo da’õ, me no larongo sato: Abu dõdõ razo nononia andrõ!
3 Ba so manõ niha sato, lõ nininini, me luo da’õ,
ba wamuli ya’ira miyomo ba mbanua, si mane na so zanuwõ, si no tehawu fa’aila,
me no moloi ira ba wasõndrata.
4 Ba no ibalugõ mbawania razo ba mege’ege ia,
imane: He onogu Abisalomi! He Abisalomi, onogu, onogu!
5 Ba mõi yomo khõ razo Yoabi, imane khõnia: Aila
manõ genoniu fefu õbe’e ma’õkhõ, enoniu si no mangorifi ya’ugõ ba onou matua ba
onou alawe ba fo’omou ba dongau donga ba dõi, ma’õkhõ,
6 me õ’omasi’õ zi fa’udu khõu ba me fa’udu’õ ba
zangomasi’õ ya’ugõ: noa sa õ’oroma’õ ma’õkhõ, wa lõ khõu solohe sabõlõ, awõ wa
lõ enoniu — u’ila sa’ae: na auri mena’õ Gabisalomi ba na ya’aga fefu zi mate,
ba satulõ manõ dõdõu da’õ.
7 Ba faoso, ae tou, ba haogõ wehedeu ba mbanuamõ!
Mõido ba hõlu khõu, khõ Yehowa: na lõ õ’oroma’õ ndra’ugõ, ba samõsa lõ si iagõ
khõu bongī andre, ba abõlõbõlõ da’õ, moroi ba wamakao bõ’õ fefu, si no gõna
ndra’ugõ, i’otarai iraono ndra’ugõ, irugi ma’õkhõ andre.
8 Ba maoso razo, mõi mudadao ba mbawa gõli. Ba me
la’ombakha’õ ba niha sato: No dumadao ba mbawa gõli razo, ba la’ondrasi sato
fefu. Ba Iraono Gizeraëli, ba no moloi, no isaŵa khõra zamõsana.
9 II. Ba mowasoso zato fefu; dozi mado Ndraono
Gizeraëli, ba lamane: No i’efa’õ ita ba danga nemalida razo, ba danga Ndrawa
Wilisiti, ba ya’ia zangefa’o ya’ita; ba no moloi ia ba danõ ibe’e Abisalomi;
10 ba Abisalomi andrõ, nibayoinida khõda [razo], ba
no mate ba wasõndrata andrõ — ba iada’e, ba hana wa lõ liŵaliŵami, ba wangai
mangawuli ena’õ razo?
11 Ba te’ombakha’õ khõ razo hadia niŵa’õŵa’õ
Ndraono Gizeraëli fefu. Ba ifatenge khõ ndra Sadoki Abiataro ere andrõ razo,
imane: Mifahuhuo ba zatua mado Yuda, mimane: Hana wa mi’iagõ furi, ba wolohe
mangawuli razo ba gõdonia?
12 No iwagu ami, fõfõ nõsigu: ba hana wa mi’iagõ
furi, ba wolohe mangawuli razo. (F. 5, 1).
13 Ba khõ Gamasa, ba mimane: Fõfõ nõsigu sa atõ
ndra’ugõ — yamulau khõgu zomasi ia Lowalangi, na tenga kumandra sebua ndra’ugõ
khõgu, fangali Yoabi, gõtõ wa’anau nosou! (Nga’õt. I. 2, 16. 17. F. 17, 35).
14 Ba ombuyu dõdõ ma’uwu Yuda fefu ibe’e, tobali ha
sara dõdõra wangandrõ khõ razo: Fuli’õ, ya’ugõ ba enoniu fefu! 15 Ba mangawuli razo. Ba me irugi
Yoridano ba no larugi Giligala mado Yuda, ba wamaondragõ razo, ba ba wama’õtõ
ya’ia ba Yoridano.
16 III. Ba so gõi Zime’i andrõ, ono Gera, mado
Mbeniyami, banua Mbahuri, igõsõ ifaondragõ mitou razo, Dawido, awõ mado Yuda
andrõ, (F. 16, 5),
17 ba 1000 zi fao khõnia mado Mbeniyami. Ba no ita’ita’i
wowaõwaõ fõna razo, mitou ba Yoridano, Siba andrõ, satua zangai halõŵõ khõ
Zaulo no, awõ nononia matua, si felelima ba sawuyunia andrõ, si dua wulu; no la’õtõ
Yoridano,
18 ba gõtõna andrõ, ba wama’õtõ awõ razo, ba wanolo
ya’ira. Ba so Zime’i andrõ, ono
19 imane khõ razo: He Tua! Bõi be’e horõgu lalõgu
no, ba bõi tõrõ tõdõu zi sala ndra’o, me õheta’õ ba Yeruzalema, ya’ugõ Tua,
razo, bõi tanõ ba dõdõu:
20 aboto sa ba dõdõ zawuyumõ andre, wa no si sala
ia; ba hiza ma’õkhõ, ba ya’odo zi fõfõna ma’uwu Yosefo, si mõi mitou ba
wamaondragõ sokhõ ya’o, razo.
21 Ba humede Gabiza’i, ono Zeruya, imane: Hadia,
andrõ lõ labunu Zime’i andrõ? Ba no i’elifi niibayoini Yehowa!
22 Ba imane sa Dawido: Hana ami khogu, ya’ami ono
Zeruya andrõ, wa samowõhõ ya’odo ami ma’õkhõ? Hadia, so zi mate Iraono
Gizeraëli ma’õkhõ? Ma õwai lõ aboto ba dõdõgu, wa no ma’õkhõ andre tobali razo
Ndraono Gizeraëli ndra’odo? (F. 16, 10).
23 Ba imane razo khõ Zime’i: Lõ mate’õ! Ba mõi ba
hõlu khõnia razo.
24 IV. Ba noa gõi so moroi si yaŵa Meriba’ali andrõ,
ma’uwu Zaulo, ba wangondrasi razo; lõ nisasainia ahenia ba lõ nisukhunia
gambinia, ba nukhania, ba lõ nibabagonia, i’otarai luo, me mofanõ razo no,
irugi luo, me mangawuli ia lõ hadia ia.
25 Ba me so ia moroi ba Yeruzalema, ba wangondrasi
razo, ba imane khõnia razo: Hana wa lõ fao ndra’ugõ khõgu, Meriba’ali, me aheta
ndra’odo?
26 Ba imane: He Tua, razo! No ilimodo sawuyugu. Noa
sa iŵa’õ khõnia sawuyumõ andre: Fosela khõgu galide, fakudo ndra’o, ba wefao
khõ razo! — me no sombuyumbu ahe zawuyumõ andre.
27 Ba no itandraŵaisi zawuyumõ andre khõ zokhõ ya’o,
razo. Ba noa sa timba mala’ika Lowalangi zokhõ ya’o, razo: ba lau zatulõ dõdõu!
28 Lõ’õ sa atõ nidõnadõna nga’õtõ duagu khõ zokhõ
ya’o, razo, ha famunu. Ba noa na õhalõ awõ zorudu manga khõu zawuyumõ andre —
ba hadia na ni’andrõgu folohe ba lala, hadia na niŵa’õgu khõ razo? (F. 9, 7).
29 Ba imane khõnia razo: Hana wa õ’oya’õ na li? Da’õ
niŵa’õgu: Ya’ugõ ba Siba andrõ, ba mibago dalu khõmi mbenua andrõ.
30 Ba imane Meriba’ali khõ razo: Hana na ahori na’i
ihalõ, me no mangawuli zokhõ ya’o, razo, lõ hadia ia.
31 V. Ba no mõi mitou moroi ba Rogeli Mbarasilai
andrõ, banua Gileadi, ba fao ia khõ razo ba Yoridano, ba wamasao ya’ia miyefo.
(F. 17, 27).
32 Ba no atua sibai Mbarasilai andrõ, no 80 fakhe.
Ba no ibalazoi razo, gõtõ we’aso razo ba Mahana’i; no niha sebua sibai ana’a
ia.
33 Ba imane razo khõ Mbarasilai: Fao ndra’ugõ
khõgu, ena’õ urorogõ ndra’ugõ khõgu ba Yeruzalema, ba wa’atuamõ.
34 Ba imane Barasilai khõ razo: Ha wa’anau tõ na
nosogu, wa faodo khõ razo, ba Yeruzalema?
35 Ŵalu ngafulu fakhe ndra’o iada’e, ba hadia, u’ila
na hezo zi sõkhi ba hezo zi lõ sõkhi, ba hadia, i’ila na enonimõ andre wa’ami
gõ ba he nibadu? Ba hana sa wa mõi na noro dõdõ zokhõ ya’o, razo, genonimõ
andre?
36 Ha ma’ifu fao khõ razo genonimõ andre, ba hana
wa imanõ razo wanulõni khõgu?
37 Hana na mangawuli genonimõ, ena’õ na ba mbanua
ndra tuagu mate ndra’o, ba ngai lewatõ ndra amagu inagu: hiza sawuyumõ
Kimihami, hana na da’õ zi fao khõ zokhõ ya’o, razo; khõnia fatõrõ zomasi ndra’ugõ.
38 Ba imane razo: Ba lau, ba hana na Kimihami zi
mõi awõgu ba somasi ndra’ugõ ufatõrõ khõnia, ba hadia ia fefu, ni’andrõu khõgu,
ba utõrõ khõu.
39 Ba la’õtõ Yoridano sato fefu, ba i’õtõ gõi razo.
Ba fa’ago bawa razo khõ Mbarasilai, ba ifofanõ; ba ifuli ia ba khõra Barasilai.
40 Ba isaŵa Giligala razo, ba fao khõnia Gimihami
no mege. Ba sato mado Yuda, ba fao khõ razo, ba sato Iraono Gizeraëli, ba
matonga zi fao.
41 VI. Ba i’ogomuzaõ la’ondrasi gõi razo Iraono
Gizeraëli fefu [si tosai]. Ba lamane khõ razo: Hana wa no la’oloi’õ ndra’ugõ
iwada ma’uwu Yuda, hana wa lafa’õtõ ba Yoridano razo ba soroiyomonia, fabaya
awõ Dawido fefu?
42 Ba lamane ba Ndraono Gizeraëli ma’uwu Yuda fefu:
Ba no iwama. Ba hana wa mofõnu ami ba da’õ? Hadia, no ma’ā wõfõ gõ razo, ba
hadia no ma’oloi’õ ia?
43 Ba lamane Iraono Gizeraëli ba ma’uwu Yuda: Fulu
ni’ofelendrua khõma ba razo, ba noa na si a’a ndra’o moroi khõu; ba hadia sa wa
lõ ba dõdõu ndra’odo? Ba hadia, tenga ya’o zi fõfõna manguma’õ, tahalõ
mangawuli razoda? Ba abõlõ na wasosota ma’uwu Yuda, moroi ba Ndraono Gizeraëli.
ZAMUËLI II.
Faza 20
I. Folaŵa Zeba andrõ Dawido. II. Ibunu Gamasa andrõ Yoabi. III. Fanuwõ
Habeli Beti Ma’akha ba fa’amate Zeba. IV. Kumandra ba kumandru andrõ khõ
Dawido.
1 I. Ba so gõi ba da’õ zi lõ mudõnadõna, niha si
lõ ngaroro, mado Mbeniyami, Seba dõi, ono Mbikhiri; ba ilau dorofe ba mu’ao ia,
imane: Tenga khõda Dawido. Ba lõ sinemada khõ nono Giza’i: yamusaŵa khõra
zamõsana, ya’ami Iraono Gizeraëli!
2 Ba la’erogõ Dawido Iraono Gizeraëli fefu ba la’o’õ
Zeba andrõ, ono Mbikhiri; ba ma’uwu Yuda, ba la’owuloi ira khõ razora, i’otarai
Yoridano, numalõ ba Yeruzalema.
3 Ba me no irugi gõdonia ba Yeruzalema Dawido, ba
ifa’ohe’õ ba nomo bõ’õ ndrongania andrõ, donga ba dõi, si dafulu nirõinia furi
mege, awõ gõdo, ba ibalazoi ira ba da’õ, ba lõ’õ sa’ae orudu ia khõra. Tobali
ni’oniagõ ira, irugi mate ira; amaedola lakha mbanua.
4 Ba imane razo khõ Gamasa: Owuloi khõgu ma’uwu
Yuda, barõ zi tõlu bongi andre; ba so’õ dania ba da’e!
5 Ba mofanõ Gamasa, ba wangowuloi ma’uwu Yuda. Ba
me italu’i ginõtõ andrõ, ni’õtõ Dawido khõnia,
6 ba imane Dawido khõ Yoabi: Tobali sa abõlõ
ifakao ita Seba andrõ, ono Mbikhiri, moroi khõ Gabisalomi mege. Ya’ugõ ohe
genoni zokhõ ya’ugõ, ba gohi ia, fa bõi atu’a ia ba mbanua saro, ba fa bõi abu
dõdõda ibe’e.
7 Ba mofanõ sa’ae Yoabi, awõ Gabiza’i, i’ohe
zabõlõ andrõ khõnia, awõ wazuri andrõ ba saradadu. Mangefa ira ba Yeruzalema,
ba wolohi Seba andrõ, ono Mbikhiri. (F. 8, 18).
8 II. Ba me so ira ba zinga gara sebua andrõ, ba
ngai Gibeona, ba itõrõ fõnara Amasa. Ba no so ba danga Yoabi wõda, barõ
mbarunia, ba sara gõi ba mbõbõ talunia, ba dete mbaru, wõda, nifakhai ba
lõwilõwinia saembu; ba ahele da’õ, aekhu tou ba danõ.
9 Ba imane Yoabi khõ Gamasa: He wisa ga’a, lõ
hadia ia khõu? Ba ituyu gambi Gamasa Yoabi tangania kambõlõ, ba wa’agosa bawa.
10 Ba lõ ni’ila Gamasa fõda andrõ ba danga Yoabi
kabera, ba itaru’õ ba dalunia Yoabi, tobali aduwa ba danõ mbetu’ania ba mate
ia; ba lõ ifomendrua wanaru’õ khõnia Yoabi. Ba lagohi Zeba, ono Mbikhiri, Yoabi
ba akhinia Abiza’i.
11 Ba samõsa nifataro ba ngai mboto Gamasa, awõ
Yoabi, si’ao: Ha niha zi mõi awõ Yoabi ba awõ Dawido, ba yamu’o’õ Yoabi!
12 Ba me no so manõ ba dõdõ lala Gamasa, tou ba
ndronia andrõ, ba me i’ila niha andrõ no mege, oi labadugõ ira sanõrõ, ba
ifagaõlõ ba ngai lala mboto Gamasa, ba ndru’u ba ibalugõ baru sebua, me no i’ila,
oi labadugõ ira sanõrõ.
13 III. Ba me no iheta ba lala, ba dozi la’o’õ
Yoabi, ba wolohi Seba, ono Mbikhiri.
14 Ba Seba, ba itõrõi mado Ndraono Gizeraëli fefu,
irugi Habeli Beti Ma’akha, ba so nga’õtõ Mbikhiri fefu ba la’o’õ ia miyomo ba
da’õ.
15 Ba so gõi ndra Yoabi ba lasuwõ ia ba Habeli Beti
Ma’akha, lako’o fari, lafasui mbanua, ba mõi hawuhawu mbandra da’õ. Ba lafo’arõ
gõli sato fefu, awõ Yoabi, ba wanudugõ ya’ia.
16 Ba so zi’ao moroi yomo, ira alawe satuatua,
imane: Mifondrondrongo! mifondrondrongo! Miŵa’o khõ Yoabi, yamõi ba da’e, so niŵa’õgu
khõnia!
17 Ba me ihatõ’õ ia, ba imane ira alawe andrõ:
Hadia, Yoabi ndra’ugõ? Ba imane: Ya’ia. Ba imane khõnia: Ba fondrondrongo li
zawuyumõ andre!
18 Ba imane: Urongo! Ba imane ira alawe andrõ: Ba
gõtõ fõna, ba so gamaedola: ”Misofu atõ ba Habeli ba ba Dano, na no
19 mubõhõli niŵa’õ zi lõ farõi andrõ, Iraono
Gizeraëli.” Õ’alui wamakiko banua ba ina ba Ndraono Gizeraëli: Hana wa õfufu
dána khõ Yehowa?
20 Ba imane Yoabi: Tenga da’õ dõdõgu, ma’ifu lõ’õ;
tenga samakiko ndra’o ba tenga samufu.
21 Tenga da’õ danigu, ba so niha, banua ba hili ba
mado Geferayi, Seba dõi, ono Mbikhiri, solaŵa razo, Dawido; mibe’e baero ia, ba
mabõhõli wanuwõ banuami! Ba imane ira alawe andrõ khõ Yoabi: Ba la’anema’õ
lafazaumba khõu hõgõnia, moroi ba gõli.
22 Ba ifawe’e mbanuara, samba banua manõ, ba wa’atuatuania
andrõ, ba la’eŵa mbagi Zeba, ono Mbikhiri, ba lafazaumba khõ Yoabi hõgõ. Ba
ifalau’õ dorofe Yoabi, ba muzaewe zanuwõ, labõhõli mbanua andrõ, isaŵa khõra
zamõsana; ba ifuli ia khõ razo ba Yeruzalema Yoabi.
23 IV. Ba solohe sabõlõ, ba Yoabi; ba hõgõ wazuri,
ba Benaya ono Yehoyada;
24 ba samaigi si gõna rodi, ba Adoniramo; ba
anofula, ba Yozafati, ono Gahiludi;
25 ba durutuli, ba Seya; ba ere, ba Sadoki ba
Abiataro. 26 Ba Ira andrõ, ma’uwu
Ya’iro, ba ere gõi khõ Dawido. (F. 8, 18).
ZAMUËLI II.
Faza 21
I.
Lofo mbanua, bõrõ wange’e Zaulo, andrõ, mefõna. II. Fasuwõta ba Ndrawa
Wilisiti. Labunu õsa niha sebua sibai andrõ.
1 I. Samuza me razo Dawido, ba lofo sebua, medõla fakhe,
fatete manõ. Ba i’andrõ khõ Yehowa wama’ele’õ Dawido. Ba imane Yehowa: So na ba
hulu ndra Saulo nga’õtõnia horõ fange’e, me no ibunu mbanua Gibeona no.
2 Ba i’oroi’õ mbanua Gibeona razo ba isofu khõra — tenga
sa fõfõ Ndraono Gizeraëli mbanua Gibeona andrõ, si tosai Dawa Gamori ira, ba he
ŵa’ae no mõi ba hõlu khõra Ndraono Gizeraëli [ba wangorifi ya’ira], ba i’alui
zui Saulo wangohori ya’ira, ba wa’aukhu dõdõnia fõna Ndraono Gizeraëli ba fõna
ma’uwu Yuda. — (Yos. 9, 19).
3 Ba imane Dawido ba mbanua Gibeona andrõ: He uwisa
khõmi, wangezosi, ena’õ mifuli mifahowu’õ dána khõ Yehowa?
4 Ba lamane khõnia banua Gibeona: Tenga sangandrõ ana’a
ba ma firõ ndra’aga khõ Zaulo ba ba nga’õtõnia, ba lõ tola gõi mabunu niha ba
Ndraono Gizeraëli. Ba imane: Ba hadia ni’andrõmi, he uwisa khõmi?
5 Ba lamane khõ razo: Niha andrõ, samakiko ya’aga, ba
sangalui fangohori ya’aga, tobali lõ nahinahiama sa’ae ba danõ Ndraono
Gizeraëli ma’asagõrõ,
6 — nga’õtõnia mibe’e ba dangama, dafitu, ena’õ mataŵi
khõ Yehowa, ba Gibeona, ba hili Yehowa andrõ. Ba imane razo: Ube’e ba dangami.
7 Ba i’orifi Meriba’ali andrõ ono Yonata, ma’uwu Zaulo,
bõrõ wahõlusa andrõ, me no faoma fahõlu ira khõ nawõra, khõ Yehowa, Dawido ba
Yonata, ono Zaulo. (Sam. I. 18, 3).
8 Ba nibe’enia ba danga mbanua Gibeona, ba ono Zaulo
andrõ si darua, Arimoni ba Meriba’ali, ononia khõ Risifa andrõ, ono Aya, ba ono
nono Zaulo andrõ alawe, Meraba, si dalima, ononia khõ Gaderiëli andrõ, ono
Mbarasilai, banua Mehola. (Sam. I. 18, 19. F. 3, 7).
9 Ba lataŵi ira fõna Yehowa, ba hili. Tobali endronga
mate zi dafitu andrõ, me bõrõta mbaŵa wamasi tebunu ira.
10 Ba ihalõ mbarunia gonigoni Risifa andrõ, ono Aya,
ibologõ tufonia ba dete gara, i’otarai mbõrõta wamasi andrõ, irugi gõna ira teu
ba tobali itaboi wofo ba dalu mbanua, na ma’õkhõ ba utu ndru’u ba zi bongi, fa
bõi la’ā [mboto zi mate andrõ].
11 Ba te’ombakha’õ khõ Dawido nilau ndronga Zaulo andrõ,
donga ba dõi, Risifa, ono Aya.
12 Ba maoso Dawido, ifahalõ’õ dõla Zaulo ba tõla nononia
Yonata, ba mbanua Yabesi ba danõ Gileadi, nitagõra ba onga ba Metisana, ba nitaŵi
Ndrawa Wilisiti ya’ira, me no te’ala Zaulo ba hili Giliboa labe’e. (Sam.
14 awõ dõla ndra Saulo ononia Yonata, ba danõ mado
Mbeniyami, ba Zela, ba lewatõ nama Zaulo,
15 II. Ba tesao zui wanuwõ, lasuwõ Ndraono Gizeraëli Dawa
Wilisiti. Ba mõi misi tou Dawido ba enoninia, ba wanimba Dawa Wilisiti. Ba me
no tebato ira ba
16 nga’õtõ niha sebua sibai andrõ, ba wamunu Dawido ena’õ;
300 zekeli tõla wa’abua nõsi dohonia, ba fõda si bohou ba lõwilõwinia.
17 Ba itolo Dawido Abiza’i, ono Zeruya, ibunu Ndrawa
Wilisiti andrõ. Ba fahõlu khõ Dawido zabõlõ andrõ khõnia lamane: Lõ tola sa’ae
fao ndra’ugõ khõma, ba wasuwõta, fa bõi mate wandru ba Ndraono Gizeraëli õbe’e!(A.
18—21: Nga’õt. I. 20, 4—8.)
18 Ba furi õ, ba fasuwõ na zui ira ba Ndrawa Wilisiti, ba
ngai
19 Ba me samuza tõ fasuwõ ba Ndrawa Wilisiti, ba Gobi, ba
ibunu Goliato, banua Gata Elehana, banua Mbetilekhema; ezai hao dotoa mburusa
Goliato andrõ.
20 Ba samuza tõ fasõndra na ira ba ngai Gata. Ba so ba da’õ
niha sebua sibai; onõ’õnõ duturu danga ba õnõ’õnõ gõi duturu kahe, tobali 24
fefu — no nga’õtõ niha sebua sibai andrõ ia gõi.
21 Ba me i’o’aya Ndraono Gizeraëli da’õ, ba ibunu ia
Yonata andrõ, ono ga’a Dawido, Sime’i,
22 Nga’õtõ niha sebua sibai andrõ, banua Gata, zi daõfa
andrõ, nibunu ndra Dawido enoninia andrõ.
ZAMUËLI II.
Faza 22
Sinunõ Dawido, me no i’efa’õ ia ba danga nemalinia fefu Yehowa.
(Faigi gõi Sin. 18.)
1 Ba humede Dawido, manunõ, ia khõ Yehowa, me luo
da’õ, me no i’efa’õ ia Yehowa ba danga nemalinia fefu ba ba danga Zaulo,
2 imane: ”Hili dõdõgu Yehowa ba wa’atosasagu ba
sangorifi ya’odo.
3 Nahiagu saro Lowalangigu, ba khõnia u’alui zaŵatõ;
balusegu ia ba tandru fangorifigu, hatigu ba saŵatõgu, sangefa’õ ya’odo; ya’ugõ
zangefa’õ ya’o, na tefakao ndra’odo! (Luk. 1, 69).
4 U’angarõfi li Yehowa, si nangea nisuno andrõ, ba
te’efa’õ ndra’o ba danga zi fatiu tõdõ khõgu.
5 Noa sa ifasui ndra’o dulu, ba no ifeta’u ndra’o
hohou famunu.
6 No mukabi ndra’o bõbõ si oroi mbanua tou ba no
ihawui ndra’o tandraŵa famunu.
7 No mu’ao ndra’o ba wa’atosasagu andrõ, ba no u’angarõfi
li Lowalangigu: No ifondrondrongo ligu ba gõdonia andrõ ba no irugi dõgi
dalingania we’aogu andrõ khõnia.
8 Ifaigi — ba humeu danõ; humisi dayadaya mbanua
yaŵa ba mudõgõ, me no mofõnu ia.
9 Manimbo nikhunia ba i’otarai mbawania alitõ si
manga hadia ia; humola mbo galitõ, si oroi khõnia.
10 Idada mbanua si yaŵa, mõi ia tou, ba sogõmigõmi
barõ gahenia.
11 Ba hulu Kerubi mõi ia, muhombo misa; manahanahae
ia ba gafi nangi.
12 Ibali’õ balubalunia zogõmigõmi, osenia fasui,
salōē ba lawuo saitõ. 13 Moroi ba haga andrõ fõnania itõrõ lawuo andrõ khõnia, teu kara ba
bo galitõ. 14 Ba mu’ugu’ugu
mbanua si yaŵa ibe’e Yehowa, ba ifarongogõ linia Fondrege zalaŵa andrõ.
15 I’efasi nono wana khõnia, ifazawili ira, ba ilau
gari mbanua, ikeani ira. 16 Ba oroma nungo nidanõ, ba aheta mbalubalu
dayadaya danõ, ba wanegumõ andrõ, ya’ugõ Yehowa, ba wangõhõfu geheha nikhumõ
andrõ.
17 I’oro’õ dangania moroi si yaŵa, ira’udo, isõbido
moroi ba nidanõ sebua.
18 Ifadõni ndra’o ba nemaligu andrõ, si no abõlõ,
ba ba zi fatiu tõdõ khõgu, me no tebai ulaŵa ira.
19 No lahawui ndra’o, me baŵa wa’ate’alagu, ba no
tobali fanologu Yehowa.
20 Ba no i’ohe baero ndra’o, ba zebolo tanõ; no i’efa’õ
ndra’odo, me no omasi ia ndra’o.
21 No isulõni khõgu wa’atulõ dõdõgu Yehowa; no ibe’e
khõgu zulõ, dali wa lõ hadia ia zi falemba ba dangagu.
22 Noa sa utõrõ lala Yehowa, lõ solalõ ndra’o ba
khõ Lowalangigu.
23 Noa sa so ba gametahõgu huku andrõ khõnia, fefu,
ba amakhoitania andrõ, ba lõ ni’arõu’õgu khõgu.
24 No adõlõ dõdõgu khõnia, ba no ata’u ndra’o ulau
zi lõ atulõ. 25 Ba no isulõni khõgu
wa’atulõ dõdõgu andrõ Yehowa, dali wa lõ hadia ia zi falemba ba dangagu,
wamaiginia.
26 Ba zebua tõdõ ebua dõdõu, ba ba zadõlõ tõdõ
adõlõ dõdõu.
27 Ba zohauhau ohauhau ndra’ugõ, ba ba zabila tõdõ
abila gõi ndra’ugõ. (
28 Ya’ugõ sa zanolo niha si gõna famakao, ba
õhõndrõgõ hõrõ zi fayaŵa, fefu. (Sin. 113, 7).
29 Ya’ugõ sa zamohaga fandrugu, ifohaga zogõmigõmi
andrõ khõgu Yehowa, Lowalangigu.
30 Na õtolodo, ba ududugõ gõli kara, ba na awõgu
Lowalangigu, ba usawõ mba’aba’a. (Sam. I. 17, 45).
31 Lala Lowalangi andrõ, ba no so’ahonoa! Taroma li
Lowalangi andrõ, ba si no ohaohao, baluse ia ba zangalui saŵatõ khõnia, fefu.
32 Ha niha sa Lowalangi, baero Yehowa andrõ? Ba ha
niha nahia saro, baero Lowalangida?
33 Lowalangi andrõ, same’e bõbõ talugu fa’abõlõ, ba
sangehao lala khõgu.
34 Samali’õ ahe mbõhõ ahegu ba samataro ya’o ba
zalaŵa yaŵa.
35 Samahaõ tangagu ba wasõndrata ba ta’iogu ba
wogai fana tõla.
36 Ba no õbe’e khõgu mbaluse fangorifi andrõ khõu,
ba fa’ebua dõdõu wangebuagu.
37 No õ’ebolo’õ
38 No ugohi nemaligu ba no ukhamõ, ba lõ nifuligu
ya’o furi, balazi no ufakiko ira.
39 No ufakiko ira, ba no urasa, tobali lõ’õ sa’ae
maoso ira; tegaõlõ tou ira barõ gahegu.
40 Ba no õfamõbõ talu ndra’o fa’abõlõ, ba
wasõndrata, no õfaõndrõ barõgu zi fa’udu khõgu.
41 Moloi nemaligu andrõ õbe’e; ba si fatiu tõdõ
khõgu ba no uhori!
42 Mangarõngarõ ira, ba lõ sangorifi — khõ Yehowa,
ba lõ itema lira. 43 Ba no ufufu ira,
timba gawugawu ba danõ, uhundrahundra ira, timba dambu baewali, uduwagõ.
44 No õ’efa’õ ndra’o ba wasõndrata niha, no õfataro
hõgõ soi niha ndra’odo: tobali mõi barõ mbawagu niha si lõ urai mila.
45 Ha larongo ligu, ba la’o’õ khõgu, lahaogõhaogõ
wehedera khõgu ono niha bõ’õ. 46 Sariri nono niha bõ’õ, larõi gõdora, manizinizi.
47 Sauri Yehowa, ba nisuno nahiagu saro andrõ, ba
ni’ebua’õ dõi Lowalangi fangorifogu andrõ!
48 Lowalangi andrõ, si no manolo ya’o ba wolau
balõ, si no mame’e barõ mbawagu soi niha.
49 Sangefa’õ ya’o ba nemaligu andrõ, ba no õbe’e yaŵa
zi fa’udu khõgu ndra’odo; no õ’efa’õ ndra’o ba danga niha andrõ samakao awõnia.
50 Andrõ usuno ndra’ugõ ba niha baero, ya’ugõ
Yehowa; usuno dõimõ.
51 Ya’ugõ, sangebua fangorifi ba razo andrõ khõnia,
ba sangebua tõdõ ba nibayoininia andrõ, khõ Dawido ba ba ma’uwunia, irugi zi lõ
aetu.”
ZAMUËLI II.
Faza 23
I.
Sinunõ Dawido safuria. II. Tõi zabõlõ andrõ khõ Dawido.
1 I. Da’e zinunõ Dawido safuria: ”Niŵa’õ Dawido, ono
Giza’i; niŵa’õ niha andrõ, si no salaŵa sebua, nibayoini Lowalangi Yakobo,
omasiõ sanunõ ba Ndraono Gizeraëli,
2 imane: ”No muhede khõgu Geheha Yehowa, ba taroma linia
zi so ba mbewegu.
3 No muhede Lowalangi Ndraono Gizeraëli; khõgu no muhede
gowe Ndraono Gizeraëli andrõ, imane: Sangatulõ’õ famatõrõ niha, sangata’ufi
Lowalangi ba wamatõrõnia andrõ, (F. 7, 16),
4 ba no hulõ haga zi moluo, na tumbu luo, na mahemolu
mbanua, na lõ lawuo, na tumbu ndru’u ba danõ ba haga zino, na no aefa deu.
5 Hadia, tenga si manõ ndra’aga, ya’aga si samba omo, ba
khõ Lowalangi? Noa sa ifabu’u linia khõgu, si lõ tebulõ, irugi zi lõ aetu; si
no muhonogõi, ba si no mu’aro’õ, gofu he wisa wamaigida. Ba fangorifigu fefu ba
fa’omasigu, hadia, lõ ifatumbu’õ da’õ?
6 Ba si lõ ngaroro andrõ, ba no timba ndroi nitibo’õ
ira, fefu, si lõ tababaya tangada.
7 Sedõna mombambaya ya’ia, ba i’ohe zi’õli, ba ma toho,
ba ahori tetunu ba galitõ.”(A. 8—39: Nga’õt. I. 11, 10—41.)
8 II. Da’e dõi zabõlõ andrõ khõ
Dawido: Iseba’ali, ma’uwu Hakhimono, hõgõ zi datõlu andrõ. Ilau dohonia, ba 800
zi mate, ha samuza.
9 Ba fanetenia ba zi datõlu
andrõ, sabõlõ, ba Eleazari, ono Dodo, ma’uwu Gahohi. Ya’ia nawõ Dawido ba Wasi
Dami, me no uwulo ba da’õ Ndrawa Wilisiti ba wanuwõ. Ba me lawuwu ira furi
Iraono Gizeraëli,
10 ba lõ ibulõ’õ ia, ilau ba
Ndrawa Wilisiti, irege atage dangania, irege falemba ba ndranga zi’õli; tobali
mõna sibai ia ibe’e Yehowa, me luo da’õ. Ba mangawuli zato, la’o’õ ia — hatõ ba
wangai sahulu ira.
11 Ba fanetenia, ba Sama, ono
Age, banua Harari. Samuza ma’õkhõ, ba owulo Ndrawa Wilisiti ba Lehi. Ba so ba
da’õ kabu harita. Ba me moloi zato, ba Ndrawa Wilisiti andrõ,
12 ba i’agõ dalu kabu andrõ,
itimba Ndrawa Wilisiti, ilau khõra, ba mõna sibai ia ibe’e Yehowa.
13 Ba samuza ma’õkhõ, ba datõlu —
ba zi tõlu ngafulu, hõgõra andrõ — zi mõi misi tou khõ Dawido ba dõgi narõ gara
andrõ, ba hati Adula, me no so ba ndraso, ba Refa’i, Ndrawa Wilisiti, sambawá.
(Sam.
14 Ba hati andrõ so Dawido, me
luo da’õ, ba so nifataro ba Mbetilekhema Dawa Wilisiti.
15 Ba itõrõ tõdõ Dawido [nidanõ
si sõkhi] ba imane: Ha niha zana’u õgu idanõ ba mba’a andrõ ba zinga mbawa gõli
ba Mbetilekhema?
16 Ba latõrõ golombaseŵa Ndrawa
Wilisiti sabõlõ andrõ si datõlu, lata’u nidanõ ba mba’a andrõ, ba zinga mbawa
gõli ba Mbetilekhema, ba la’ohe khõ Dawido. Ba lõ edõna ibadu, iduwagõ kho
Yehowa, [sumange],
17 imane: Yamutimba khõgu Yehowa
wolau si manõ! Do zabõlõ andrõ, si lõ ba dõdõ nosora we’amõi! — ba lõ’õ manõ
ibadu. Da’õ nilau zabõlõ andrõ si datõlu.
18 Ba Abiza’i andrõ, akhi Yoabi,
ono Zeruya, ba no hõgõ zi tõlu ngafulu gõi. Ilau dohonia, ba 300 zi mate, ba
sebua tõi ia ba zi tõlu ngafulu andrõ.
19 Ba zi tõlu ngafulu andrõ, ba
nifosumange ia, ba ya’ia hõgõra, ba lõ ikhamõ zi datõlu andrõ.
20 Ba Benaya andrõ, ono Yehoyada,
niha sabõlõ, si teturia ba nilaunia andrõ, ba banua Gabese’eli. Ya’ia zamunu
ono Gariëli andrõ, Iraono Moabi. Ba samuza ma’õkhõ, me no aekhu deu si
21 Ba ibunu gõi Ndrawa Miserayi,
samõsa, niha sebua sibai; sara doho ba danga Ndrawa Miserayi andrõ, ba ya’ia,
ba ha si’o i’ohe, ba wolau khõnia. Ba ira’u ba danga Ndrawa Miserayi andrõ doho
andrõ ba ibunu ia tohonia.
22 Da’õ nilau Mbenaya andrõ, ono
Yehoyada. Sebua turia ia ba zi tõlu ngafulu andrõ, sabõlõ.
23 Ba zi tõlu ngafulu andrõ, ba
nifosumange ia, ba si datõlu andrõ, ba lõ’õ sa ikhamõ. Ba ibe’e hõgõ wazuri
andrõ khõnia ia Dawido.
24 Ba samõsa gõi Gazaheli andrõ,
akhi Yoabi, ba zi tõlu ngafulu andrõ; ba baero õ, ba Elehana, ono Dodo, banua
Mbetilekhema;
25 ba Sama, banua Harodi;
26 ba Elika, banua Harodi; ba
Helesi, banua Welete; ba Ira, ono Ike, banua Dekoa;
27 ba Abiëzeri, banua Ganatoti;
ba Sibekhai, banua Husa;
28 ba Salemona, banua Gahohi; ba
Maharai, banua Netofa;
29 ba Heledi, ono Mba’ana, banua
Netofa; ba Ita’i, ono Ribai, banua Gibea andrõ, ba mado Mbeniyami;
30 ba Benaya, banua Wireato; ba
Hida’i, banua Nahale-Ga’asi;
31 ba Abiëli, banua Mbeti Araba;
ba Asimaweti, banua Mbahuri;
32 ba Eliyaba, banua Za’alibona;
ba Yaseno, ma’uwu Guni; ba Yonata,
33 ono
34 ba Elifeleti, ono Ahasibai,
banua Ma’akha; ba Eliami, ono Gahitofeli, banua Gilo;
35 ba Hesero, banua Garemeli; ba
Fa’ari, ma’uwu Garakhi;
36 ba Yigala, ono Natano, banua
Zoba; ba Bani, mado Gado;
37 ba Seleki, Iraono Gamoni
andrõ; ba Naharai, banua Mbe’eroti, solohe fangõna khõ Yoabi, ono Zeruya;
38 ba Ira, banua Yatiri; ba
Garebi, banua Yatiri;
39 ba Uria andrõ, Iraono Kheti; —
tõlu ngafulu a fitu fefu.
ZAMUËLI II.
Faza 24
I. Sala Dawido, fangofaya niha andrõ. II. I’otu’õ ia sama’ele’õ andrõ,
Gado. Fõkhõ waba. Fa’adõhõ wamakao andrõ. III. Mame’e sumange Dawido. (Faigi
gõi Nga’õt. I. 21.)
1 I. Ba ifuli tesao wõnu Yehowa ba Ndraono
Gizeraëli, tobali ifarou khõra Dawido, wanguma’õ khõnia: Labu! ofaya Ndraono
Gizeraëli, fabaya mado Yuda! (F. 21, 1).
2 Ba imane Dawido khõ Yoabi ba ba gumandra andrõ
barõ mbawania: Mitõrõi mado Ndraono Gizeraëli fefu, i’otarai Dano, numalõ ba
Mbereseba, ba mi’ofaya niha, ena’õ urongo wa’ato niha ba danõ!
3 Ba imane Yoabi khõ razo: Ba he meotu tõ wa’atora
inõnõ niha Lowalangiu, Yehowa, ba gõtõ zokhõ ya’o, razo — gofu ha wa’ato ira sa’ae
— ba hana wa omasi zokhõ ya’o, razo, zi manõ?
4 Ba abe’e li razo khõ Yoabi ba ba gumandra andrõ;
ba larõi razo ira Yoabi kumandra andrõ, ba wangofaya Iraono Gizeraëli.
5 La’õtõ Yoridano ba ba Garoëri labõrõtaigõ ba ba
mbanua andrõ ba ndraso, ba ngai lala ba mado Gado ba ba Yaëzeri. (Yos. 12, 2).
6 Ba larugi danõ Gileadi ba ola danõ Ndraono
Kheti, tánõ ba Gadesi. Ba aefa da’õ, ba larugi Dano; ba moroi ba da’õ, ba
lahole’õ ira tánõ ba Zidona.
7 Ba larugi mbanua saro andrõ, Tiro, ba latõrõ
mbanua Ndraono Hewi ba banua Ndrawa Gana’ana, fefu, ba lasaŵa danõ si raya,
tanõ mado Yuda, Mbereseba. 8 Ba me no latõrõi danõ ma’asagõrõ, siŵa waŵa a
dua wulu wongi wa’ara, ba lafuli ira ba Yeruzalema.
9 Ba i’ombakha’õ khõ razo Yoabi wa’ato niha ni’ofayara:
fa’ato Ndraono Gizeraëli, ba 800,000 zabõlõ, solohe baluse, ba fa’ato mado
Yuda, ba 500,000.
10 Ba itegu Dawido tõdõnia, me no iŵa’õ wangofaya
niha. Ba imane Dawido khõ Yehowa: No ebua horõgu, me no ulau da’õ. Ba iada’e,
ya’ugõ Yehowa, ba efa’õ horõ genonimõ andre, noa sa owõhõ sibai ndra’odo! (F.
12, 13).
11 II. Ba me maoso Dawido, me moluo, ba so niŵa’õ
Yehowa khõ Gado andrõ, sama’ele’õ, sangi’ila andrõ khõ Dawido, imane:
12 Ae ŵa’õ khõ Dawido: Da’õ niŵa’õ Yehowa; Tõlu
balõ uŵa’õ khõu, tuyu zomasi’õ ulau khõu!
13 Ba mõi yomo khõ Dawido Gado, i’ombakha’õ khõnia,
imane khõnia: Hadia zomasi’õ: medõlu fakhe lofo sebua ba danõu, ba ma tõlu waŵa
lagohi’õ emaliu ba i’alui ndra’ugõ si’õli, ba ma zui tõlu bongi wõkhõ waba ba
danõu? Ba timba tõdõu ba faigi, hadia nifuligu khõ zamatenge ya’o!
14 Ba imane Dawido khõ Gado: Ata’u sibai ndra’o —
yagõna ita tanga Yehowa, me no ebua sibai wa’ahakhõ dõdõnia. Ba lõ’õ sa omasido
na gõnado tanga niha!
15 Ba ituyu khõnia wõkhõ waba Dawido. Ba baŵa si’aikõ
wamasi gandru, me ibõrõtaigõ fõkhõ andrõ, ba mate niha ba danõ, i’otarai Dano,
numalõ ba Mbereseba, 70,000.
16 Ba me ba Yeruzalema i’oro’õ dangania mala’ika
andrõ, ba wamakiko ya’ira, ba arõurõu ba dõdõ Yehowa wamunu andrõ, ba imane khõ
mala’ika andrõ, samakiko niha: Noa, bato sa’ae! — Ba ba zinga golayama mbasitõ
khõ Garafa, Iraono Yebusi andrõ, so mala’ika Yehowa. (Nga’õt.
17 III. Ba me i’ila Dawido ibunu niha sato mala’ika
andrõ, ba imane khõ Yehowa: Hiza, ya’o zamazõkhi horõ, ya’o zolalõ, ba hadia
horõ mbirimbiri andrõ? Ya’odo otu’õ, si sawōē ya’aga!
18 Ba me luo da’õ, ba mõi khõ Dawido Gado andrõ,
imane khõnia: Ae miyaŵa ba fa’anõ
19 Ba mõi miyaŵa Dawido, i’o’õ niŵa’õ Gado, dali
goroisa Yehowa.
20 Ba me ifakhõlõ ia Arafa, me i’ila moroi sa razo
ba awõnia, ba mõi ia tou, ifaõndrõ ia fõna razo, irugi tou danõ bawania.
21 Ba imane Arafa: Hadia wa mõi zokhõ ya’o, razo,
khõ zawuyunia? Ba imane Dawido: Ba wowõli khõu olayama mbasitõ andrõ, ena’õ
22 Ba imane Arafa khõ Dawido: Yamuhalõ manõ zomasi
ia sokhõ ya’o, razo, ba yamube’e sumange; hiza zaŵi sumange ba kureta famõbõrõ
wakhe andrõ ba fakake zaŵi,
23 eu — ahori ibe’e buala da’õ khõ razo sawuyu
zokhõ ya’o, razo. Ba imane na khõ razo: Yamuhakhõsi tõdõ ndra’ugõ Lowalangiu,
Yehowa!
24 Ba imane razo khõ Garafa: Bõi, ube’e mbõli, u’õli
khõu: lõ ube’e sumange Lowalangiu Yehowa, sumange nitunu, nibe’e buala khõgu.
Ba i’õli golayama mbasitõ andrõ, awõ zaŵi, Dawido, 50 rufia mbõli.
25 Ba ifa’anõ ba da’õ
Posting Komentar